【转】外企生存之道必备口语(连载完成)_派派后花园

用户中心 社区游戏 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:381 回复:4

[Writing] 【转】外企生存之道必备口语(连载完成)

刷新数据 楼层直达
周澤楷

ZxID:73023641


等级: 派派版主
配偶: 葉修
[回忆7.11] [周年11.04]威望满足500的,可以找我pb购买,购买1w以上有赠礼。
来自:广西百色市 电信
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2017-05-06 0
分享到


标题

今天给大家总结分享一些外企工作可能会遇到的一些口语表达,希望对大家能有所帮助,也欢迎大家补充其他场景和英语表达。

场景一:拒绝/接受对方邀请

I'd like to introduce you to the new members of the project group. Would you mind us having lunch together?

我想要给你介绍项目组的新成员, 我们一起共进午餐如何?



如果无法成行,被邀请人应委婉地向对方回绝:

I'm sorry, but I have another appointment.

对不起,我另有约会。



如果欣然接受,可以说:

That sounds great.

那太好了。



在商量好时间、地点之后,双方都应准时赴约。一般说来,在吃饭时,大家会谈论一些轻松的与生意无关的话题,当餐具被收起,甜点上桌后,就可以提议:

Can we talk a little bit about the project?

我们能否谈谈有关的工作计划?



这样双方就比较自然地转入工作话题了。



午餐结束后,应由邀请方料理付账的事情:

We'll take care of the bill.

我们来付账。



双方告别时,邀请方要向接受邀请的对方道谢:

We're glad you joined us.

我们非常高兴您的赏光。



电子邮件的句子和词汇

现在的贸易合作讲究迅速快捷,于是产生了电子商务,e-business。而电子商务的其中一个重要的实现途径就是电子邮件e-mail了。



I want to set up an e-mail account.

我想申请个电子邮件帐户。



What’s wrong with my e-mail? It can’t get through.

出什么问题了?我的邮件怎么发不出去了?



Could you please check the e-mail for me?

能帮我查收一下邮件么?



The e-mail you sent yesterday was returned as undeliverable.Maybe you should check the address.

你昨天发的邮件被退回来了。你是不是应当查查地址是否正确。



相关词汇:

attachment 附件

junk mail 垃圾邮件

cc- carbon copy 抄送

bcc- blind carbon copy 暗抄送

快速适应陌生的环境

很多人在刚到一个陌生的环境之后,会觉得浑身不自在,需要一段时间来适应。今天我们来学几个跟这种情况相关的表达。



第一个是trying to find my feet,意为“我正在努力适应新环境”。其它类似说法还有: 

I'm trying to orientate myself.

我在尽力适应。 

I'm trying to settle in.

我在努力习惯(新工作/新居等) 

I'm learning the ropes.

我正在学习掌握窍门。 



下面我们来看一个关于适应新环境的对话,注意里面的习语:



Gordon:US 8, UK 42. ferrare cavallo. heel…(lying on couch &examining a pair of shoes)

戈登:美国码8号、英国码42号、意大利真皮、鞋后跟……(躺在沙发上,反复观看一双皮鞋)  



Katherine:Hurry up! you'll be late for work. What are you doing?

凯瑟琳:快点!你快迟到了,你在干什么? 



Gordon:I'm a little bit worried about my new job. I'm trying to find my feet.

戈登:我只是有点担心新工作,我正尝试适应新环境。



Katherine:That's the trouble then. You deserve the boot.

凯瑟琳:问题就在这里,你真该被解雇。



Gordon:Why?

戈登:为什么? 



Katherine:You work in a shoe shop and if you don't even know where your feet are, then there's no future for you there. Now get a move on before I put my foot in your mouth.

凯瑟琳:你在鞋店工作,但居然不知自己脚踏何地,我觉得你在鞋店也不会有什么前途。你再不动身,别怪我不客气了。



Gordon:Alright, alright, I'm leaving.

戈登:好的,好的,我马上出门。

为别人加油打气

1.hold your horses, Sally.

萨利,你要沉住气。

“沉住气”意指“耐心等待”或“保持镇静”。有时人们往往由于心急而行事莽撞,结果把事情搞糟。此情景中“沉住气”一般可用hold one's horses来表达。

Hold your horses, Sally.Just wait with patience. Or you'll screw it up.

萨利,你要沉住气。就耐心等着吧。否则你会搞砸的。



2.I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.

我不想看你闲得无聊。

细心的人会发现,人闲着没事干的时候往往会坐在一旁玩弄自己的大拇指,这个习语就是表达了这个意思。

What did you do all this morning? I don't enjoy seeing you twiddling your thumbs.

你今天一早上都干嘛了!我不想看你闲得无聊。

idea被毙掉了

shoot down

例句-1:At the meeting this morning they didn't waste time shooting down my idea. They decided the cost of opening the offices was too high and the chances of making a real profit too small.

早上参加会议的人认为开设那个办事处的费用太高,而赢利的机会又太小。于是他们毫不迟疑地否决我开设那个办事处的主意。

所以shoot down在这儿表示放弃或者否定某种想法或者方案。



shoot for

例句-2:Congress is rushing to finish work on new laws. They're shooting for adjournment in two weeks so all the members can hurry home and start campaigning for the election.

国会目前正赶着完成新立法的制定。他们的目标是在两星期后休会,以使所有的议员都能赶回家乡去开展竞选活动。

这里的shoot for意思是试图达到某一目标或者取得某种结果。

描述自己的工作

1. My work is very interesting, but stressful too.

我的工作很有趣,但是也很有压力。

2. I am just stuck in a rut, doing the same things every day. I wish I could do something different.

我的工作一成不变,每天都做同样的事,我希望能做点不同的事情。

3.I would like to get a job within couching distance.

我想找个离家很近的工作。

4. I am swamped with work.

我的工作很忙。

5. I often work late into night. Every morning I need to be coffeed up before starting my work.

我经常工作到深夜,每天早上都得喝杯咖啡提提神才能开始一天的工作。

6.I wish there could be a course on surviving the office jungle.

我真希望有个课程教我们如何在办公室中生存。

7. I hate my dead-end, crappy job.

我恨死了这个没有任何前途、烦人的工作。

8. I consider my work here as stepping stone for a promising future in this industry.

我把这份工作看作是在业内大展宏图的踏脚石。

9. We're often pulling some long hours, but without extra pay.

我们常常加班,可是没有加班工资。

10. He landed a good job immediately after his graduation.

他一毕业就找到了一份不错的工作。


[ 此帖被曲径戎在2017-05-12 08:04重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +8
收网赚的徒弟,最好是时间充裕的宝妈,骗子(ノ`Д)ノ死无葬身之地。
您需要登录后才可以看更多帖!  登录 | 立即注册
发帖 回复