“下马威”英语怎么说?_派派后花园

用户中心 社区游戏 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:31 回复:0

[Spoken English] “下马威”英语怎么说?

刷新数据 楼层直达
岚の爱

ZxID:17801961

等级: 热心会员
来自:北京市 电信通
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 05-20 0
分享到
“下马威”,原指官吏初到任时对下属显示的威风(severity shown by an official on assuming office),后泛指一开始就向对方显示自己的威力(head-on blow at the first encounter)。

常用表达“给对手一个下马威”,英文可以翻译为“prevail over the opponent from the very first encounter”,或“secure a leading position over the opponent from the very beginning”。



新经理一来就来了一个下马威,开除了几个懒散的员工。
As soon as the new manager assumed office, he showed his ruthlessness by firing several slackers.
教练一开始就给每个球员来了一个下马威。
The coach begins by putting the fear of God in every ballplayer.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +1
  • 、醉眠

    派派币 +1 05-23

    Thanks for sharing!

您需要登录后才可以看更多帖!  登录 | 立即注册
发帖 回复