古言中有哪些让你难受的用词?_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:554 回复:19

[探讨交流] 古言中有哪些让你难受的用词?

刷新数据 楼层直达
寒枝孤鸿影

ZxID:19894981

等级: 文学俊才
不吐槽会死
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2016-11-07 0
印象里应该有挺多,可是因为最近只看到一个,然后觉得浑身不舒服。交流一下看看。
我看到好像有很多古言把“可否”当成“是否”来用的。
我不是很懂文言文,但是印象里并没有这种用法,查了一下好像也没有这种用法。


“可否”在我印象里,一直是“可不可以”“能不能”的意思。
比如
李明:我好像走错片场了,可否请楼主把我送到韩梅梅的片场去?


而一些古言里是这样用的
韩梅梅:李明那个呆子,可否又走错片场了?哎不对,我可否用错了词?
楼主:可以可以,这很“是否”。你用错词走错片场还要问我可不可以吗?随便你爱怎么样怎么样啦。
susula

ZxID:4888261


等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2016-11-07 0
可否和是否,印象里黄易小说的同人里特别多这么用的……不过大唐和寻秦太长没啃下去,不知道原著是不是也这么个写法。

楼主留言:

我个人感觉这两个词置换了整个句子都奇怪起来了,关键是还经常有这么用的,前阵子在芈月传也听到这么用的一句,有点不确定自己是不是少见多怪了。


olifer

ZxID:277555

等级: 热心会员
不畏将来 不念过去
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2016-11-07 0
只想说,现如今写古言的语文科、常识课及格的都不多,像楼主这么讲究的就更少了,前两天翻了篇刚完结的新文,里面所有的王爷都自称“本王”,后宫所有妃子都自称“本宫”,世家的小姐自称“本小姐”,世家公子自称“本公子” 简直不忍直视

楼主留言:

讲究吗?你提的这些我都不太讲究_(:3」∠)_,因为这些我也没有太多了解_(:3」∠)_,我之所以觉得“可否”用的难受,是因为那些句子里的可否如果带入“可不可以“的意思,那一段对话就显得牛头不对马嘴了。
就好像有人问我“你今天可不可以吃过饭了?”
我:你在说啥。
话都不会讲,怎么写文章啊。(不过我现在被搞得有点怀疑是不是真有这用法)

径戎

ZxID:73023641


等级: 派派版主
配偶: 葉修
[忆1012 1113——/6.29] [婚礼8.29][周年11.04]Ugly people and more troubl.
举报 只看该作者 地板   发表于: 2016-11-07 0
楼上的也有同感,这么基本的常识都没有也写古言,看的好捉急啊。

一时间也想不起来了,很多词看着也特别难受。

就说说谈话方式吧。
不太喜欢古言里直接以你你、我我的称呼。
反感古言里涉及他人谈话时有直接“喊字”用以表亲近的习惯,然而关系并木优那么好。

楼主留言:

的确有喊字表亲近的,我倒是不介意,不过有些古言女扮男装的,男主男配喊女主的字喊得我一身鸡皮疙瘩。
你你我我的称呼,看情境吧。大多数好像都这样。

[ 此帖被Leob5a12在2016-11-07 16:15重新编辑 ]
番外不补! 签到评分/回礼不提醒需要pb联系我
径戎

ZxID:73023641


等级: 派派版主
配偶: 葉修
[忆1012 1113——/6.29] [婚礼8.29][周年11.04]Ugly people and more troubl.
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2016-11-07 0
回 3楼(Leob5a12) 的帖子
我刚刚手滑。
我想说的是,关系并不好甚至带有敌对谩骂的意思,称呼对方的表字让人感觉很诡异。

不太习惯主公臣子直接以你你我我来说话,特别不伦不类。
而且还称不算近臣的情况下,看着会很尴尬。

楼主留言:

那的确……

squirrel310

ZxID:632190

等级: 热心会员
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2016-11-07 0
上好。
上好的茶叶,上好的布料,上好的blabla
道尼苏斯

ZxID:14726876

等级: 热心会员
有一人免我哀,免我苦,免我颠沛流离,免我老无可依,免我死无人葬,免我心中,月光黯淡。
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2016-11-07 0
不知道露珠觉不觉得现在的古言中好多的作者乱用量词,不管是砚台还是花瓶还是其他巴拉巴拉的,都是一个一个的,要逼死我这种强迫症了

楼主留言:

量词用不好读着别扭,不过我最近找不到从名字上感觉可以看到古言……没碰上这种情况。

“这个世纪疯狂,没人性,腐败透顶。而您却一直清醒,温柔,一尘不染。”
夕恬家的燕子

ZxID:12930476

等级: 热心会员
很多感情只是路过,不一定会停息,不如学会放弃
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2016-11-07 0
比较嫌弃出现阿拉伯数字,在古言里出现阿拉伯数字,怎么看怎么出戏好么。做为古言,能好好打汉字么,不求给我来个大写数字的汉字,就是正常的普通数字汉字就好……出现阿拉伯数字就是看着不伦不类的。

楼主留言:

我还是很少看到这么做的古言的……


原图出自护玄的《特殊传说》,顺便卖安利⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄
柠檬香水99

ZxID:13257034

等级: 文学大师
背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2016-11-07 0
最不能忍受的是"下一秒"如何如何,看到这个词,我就想弃文了
盒子里的松鼠

ZxID:61697929

等级: 热心会员
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2016-11-07 0
老婆,看见这个词就不想再看了。
还有想念家中的妻子和儿子,妻子就是妻和子
哈特80781

ZxID:63058667

等级: 略有小成
天塌了,地陷了,小花狗,不见了。
举报 只看该作者 10楼  发表于: 2016-11-07 0
作为一个中文专业毕业的,尤其还是比较爱好古代文学的人来说,看过的大部分古言都有或多或少的用词不当现象。不过时间久了,大脑好像也会自动筛选过滤了....只要文笔流畅、情节吸引人,还是可以看下去哒,古言作者也是辛苦,如果真按标准来,写出来的都是文言文啦

楼主留言:

我一般也会过滤掉,只是这个词有点太基本了……以至于看多了之后让我不敢相信是误用。

尹洛裳

ZxID:60554075

等级: 略知一二
举报 只看该作者 11楼  发表于: 2016-11-07 0
这两个词语虽然差了一个字,但是意思差别很大啊。楼主的举例很生动!那个“可否”笑死宝宝啦!
白糖水

ZxID:11150647

等级: 热心会员
新的开始!
举报 只看该作者 12楼  发表于: 2016-11-08 0
背景设定宋朝,喊大家闺秀小姐,在宋朝小姐是某类服务行业女子的称呼
葉修

ZxID:8596186


等级: 派派督察
配偶: 周澤楷
人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤独上路。
举报 只看该作者 13楼  发表于: 2016-11-16 0
古言文的确很考验作者比例的 写的好的不仅文字功底要足

还得对当时当地的礼仪制度有一定的了解

至于难受的词 我记得看过几篇文 比较受不了的就是男女主的名字 取得比较现代化

有些还和身边的人名字一样 还有个别的名字和我本人的一样

每次看到名字 分分钟出戏
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +3
  • 十夜凉

    派派币 +3 2017-05-27

    雪泥鸿爪之优秀回复

萝卜已经成干了

ZxID:10354756


等级: 热心会员
举报 只看该作者 14楼  发表于: 2017-06-19 0
超级多。
首先是形容词,基本都是千篇一律的那些,什么柳叶眉,鹅蛋脸之后,当然这个还好。
最烦的就是那些作者很喜欢加上现代化的文字,如果你本身这篇小说就是搞笑风也没事,如果走的是正剧风,出现一些现代化的词语很出戏。
再来就是文言文了,我们考过试的都知道,现代文和文言文同词不同义啊,能不能查过以后再用啊。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +3
  • 十夜凉

    派派币 +3 2017-06-20

    雪泥鸿爪之优秀回复

小白兔和积木

ZxID:54271495


等级: 派派版主
925周年520转正620复活,小说素材诗词合金心情海淘
举报 只看该作者 15楼  发表于: 2017-06-23 0
这个是否和可否区别很大呀,不能混着用啊
以前看过一个小说,里面的男主是欧洲某个小国的君主。所以不管对谁,说话都说本人怎么样,本人怎么样。包括在对女主说话的时候。我当时脑补着他对女主说:本人爱你。脑补后起来就忍不住想笑。
还用可能就是角色的名字,如果人物的名字很小白的话,或者很普通的话,会让我觉得没什么看下去的欲望。比如之前看的一个小说女主的名字叫徐帆,还有叫杨蓉的,分分钟把这些演员的脸带入。。。

楼主留言:

这个自称还真是难以皙惯……

本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +3
  • zy32593

    派派币 +3 2017-06-26

    雪泥鸿爪之认真回复

韩丶珍珍

ZxID:54340633

等级: 略知一二
不忘初心
举报 只看该作者 16楼  发表于: 2017-06-23 0
“作什么?”、“劳什子”之类的,有很多感觉很膈应的词,一时也想不来
回到夏末之初

ZxID:12124946


等级: 内阁元老
配偶: 沐觅谨。
执笔之间,种种前尘往事,终于散若云烟:阿紫的新文《飞凰引》已完结,豆瓣也能看ヾ(•ω&a ..
举报 只看该作者 17楼  发表于: 2017-07-19 0
古言小说,很多词语都是现代语言啊
的确看着会出戏,所以我看古言小说
都是喜欢看古色古香,文笔精湛作者的文
不过太过于文言文,大部分都是古言古句的话
咱们也看不懂。对吧,。我觉得这个用词还是无所谓的
不过有一点就是主角的名字如果很现代化的话
真的接受不了
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +3
  • zy32593

    派派币 +3 2017-07-23

    雪泥鸿爪之认真回复

problempp

ZxID:14088919

等级: 家喻户晓
举报 只看该作者 18楼  发表于: 2017-07-20 0
买写成卖或者卖写成买的,意思完全反了好不好。还有都没炮的年代,人物口中出现“炮灰”这种词。
lllers

ZxID:62093781


等级: 内阁元老
举报 只看该作者 19楼  发表于: 2017-09-13 0
很多词语都很出戏的而且用词修辞很不当
特别是古文文言文的过程中出现的大量错误会让人无法继续看下去
所以很多时候文笔就成了重要的环节
还有就是昵称问题出现了较大差距举着口语化比较现代的也很出戏
这种情况下除非剧情极佳不然的话也不会选择
所以写古文的作者写的好的真的是觉得用心的去写作
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +3
  • 池落盏

    派派币 +3 2023-09-23

    雪泥鸿爪之认真回复

发帖 回复