《生活大爆炸》Sheldon经典语录_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:9929 回复:8

[Media] 《生活大爆炸》Sheldon经典语录

刷新数据 楼层直达
暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2012-08-16 0
— (青_池) same topic   《生活大爆炸》Sheldon经典语录  。
by 沅牧生。 (2012-08-16 11:05) —
《生活大爆炸》Sheldon经典语录


前言:《生活大爆炸》中的Sheldon同学可是IQ高达187的天才,但是他也是智商和情商差距最大的,正因此谢耳朵在剧中总是笑料不断~你还记得他都讲过哪些经典台词么?让我们一起来盘点一下吧!
本专题势打造最全的Sheldon语录,每楼层分为3个专题,每个专题收录的10句最经典的台词。感兴趣的同学不妨收藏一下哦O(∩_∩)O~
  



Sheldon经典语录:这叫恐鸟症


1.Your gal pals, Penny and Bernadette, went out shopping for some wedding nonsense without Amy. An action they took with no thought or regard to how it would affect me, the future of string theory or my Lego fun time.

因为你们的马子,佩妮和伯纳黛特偷偷跑去买婚礼垃圾,也不叫上艾米。她们完全没有想过她们会影响到我,影响弦理论的未来,还影响我的乐高欢乐时光。




2.I am a man of science, not someone’s snuggle bunny.

我是个搞科研的人,不是某人的抱抱兔。




3.There’s a bird outside the window, and he won’t go away. That is the hell that is going on.

窗户外面有只鸟,死活不肯走。弄得我跟人间炼狱似的。




4.It’s called ornithophobia, and someday it will be recognized as a true disability, and then the landlord will be required by law to put a giant net over the building. Which is unfortunate because I have a fear of nets.

这叫恐鸟症。而且总有一天,恐鸟症会被视为一种残疾,房东必须按照法律规定给这栋楼加一张大网。到时就悲剧了,因为我还怕网。




5.Hummingbirds are the vampires of the flower world.

蜂鸟是鲜花界的吸血鬼。




6.Trust me. If I had a death ray, I wouldn’t be living here. I would be in my lair enjoying the money the people of Earth gave me for not using my death ray.

相信我,如果我有“死光”,我就不会住在这了。我会坐在用不完的钱堆上,都是人们送来贿赂我求我别用“死光”的。




7.A., Comic books employ storytelling through sequential art, a medium that dates back seventeen thousand years to the cave paintings at Lascaux, and B., You play the harp. Like that’s cool.

首先,漫画书通过连环画来讲述故事,这种方式可追溯到一万七千年前,拉斯科洞穴壁画时代,其次,你还玩竖琴呢,你以为那很酷吗?




8.Am I okay? Leonard, I’m on a lifelong trajectory that includes a Nobel prize and cities named after me. All four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of extraction, and my bowel movements run like a German train schedule.

我还好吧?莱纳德,我这辈子迟早会拿诺贝尔奖,有座城市还要以我的名字命名。我的四颗智齿在我嘴里安稳得长着,完全不用拔掉,我的肠道活动就像德国火车一样规律。




9.Cluck, cluck, cluck, what are we, ladies at a quilting bee? Or are we men playing a fantasy card game set in a magical frontier town?

傻笑,傻笑,傻笑,咱是聚在一起缝棉被的家庭妇女吗?还是正在玩一个背景设在魔幻边境的魔幻桌游的一群男人?




10.I’m in the Matrix, Leonard. I see everything.

我在矩阵里,莱纳德,我什么都看得见。





Sheldon经典语录:生生不息,早日去死



1.I help the weak. It's yet another way I'm exactly like Batman.

我向来帮助弱者。又一次证明了我就是蝙蝠侠在世。




2.Leonard, I platonically love you, man, but face it, you're a mess.

莱纳德,在精神上我还是很喜欢你的,兄弟,但是请你面对现实,你就是一团糟。




3.Oh, dear lord. A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader, only to emerge to find his apartment has been transformed into a cabaret.

哦,真要命。人家只是走开了一下,清了清肠子,顺便追一下斗篷战士的冒险之旅,再出来就发现人家的公寓赫然变成了卡巴莱酒馆了。




4.Oh, I see why you're confused. No, her news sounded important, but what you’re forgetting is it was an achievement in the field of biology. That’s all about yucky, squishy things.

我知道你为什么会困惑。她的消息听上去很重要,可你忘了那是生物学领域的成就。都是恶心黏黏的东西。




5.It’s after nine o’clock. At this hour the streets of Pasadena are teeming with drunken sailors and alley cats.

已经过九点了,这时候的帕萨迪纳街头到处是喝醉的水手和野猫。




6.Hard as this may be to believe, it’s possible I’m not boyfriend material.

说出来可能也没人信,我可能不是当男朋友的料。




7.Ooohhh, my life-size cardboard Mr. Spock is here. I know he wouldn’t care for an outburst of human emotions, but, oh goody, oh goody, oh goody!

我的真人大小的卡纸板史波克先生到了。我知道他不喜欢常人情感的瞬间流露,可是,好棒哦,好棒哦,好棒哦。




8.Live long and suck it, Zachary Quinto.

生生不息,早日去死,扎克瑞.昆图。




9.I have sheep, I need wood. Who has wood for my sheep?.... I just want wood. Why are you making it so hard?

我现在有绵羊,缺硬木。谁能拿硬木换我的绵羊?...人家只是想要硬木而已。有必要搞的这么难啊?




10.Speaking of cowboys, do you know what country has, not one, but two cows on its flag? The tiny landlocked nation of Andorra. Oooh, the next classic episode of Sheldon Cooper Fun With Flags is writing itself!





Sheldon经典语录:我要偷溜去上班

1.Really, you’re going to face Armageddon without your orthotics? All right, your choice.

不是吧,不带上足部矫形器就去最终决战吗?好吧,你自己看着办。




2.I’ll tell you exactly how he did. Readiness – unsatisfactory. Follows direction – barely. Attitude – a little too much. Overall, not only will he probably die in a fiery inferno, his incessant whining would almost certainly spoil everyone else’s day.

我来告诉你他怎么样。是否准备充分:差强人意。是否听从指挥:刚愎自用。是否带有情绪:牢骚略多。综上所述,他不仅会在灾难中死的很惨,他旷日持久的牢骚会毁坏别人的好心情。




3.Two years ago, after a deep gum cleaning, I thought I got on a bus, but somehow ended up on a booze cruise to Mexico.

两年前,在一次全面牙龈清晰过后,我以为我上了公交车,醒来却发现自己在墨西哥烈酒游行团车上。




4.My apologies. I would have been here sooner, but my bus kept stopping to let other people on it.

不好意思,我本来可以早点回来,可那巴士老是停下来载客。




5.You’re my girlfriend, but you’re not going to cater to my every need? Oh, where’d the magic go?

你是我的女朋友,居然不迎合我的每一个需求?哎,爱情的魔力都到哪里去了?




6.I’m sneaking into work. Now, if the guard at the university asks what’s under the blanket, you tell him it’s some lobster traps.

我要偷溜去上班。如果大学门口的保安问你毯子下面藏着什么,你就跟他说是捕龙虾的装置。




7.Hawaii is a former leper colony on top of an active volcano where the disappointing ending to Lost was filmed. Mahalo for nothing, Hawaii.

夏威夷就是昔日坐落在活火山上的麻风病人隔离区,《迷失》的烂结局也是在那里拍的。真他妈感谢你,夏威夷。




8.Boy oh boy. This vacation is off to a wonderful start. The smell of formaldehyde, the whirr of the centrifuge, the distant chatter of the lab animals being dispatched for dissection. I can already feel my cares just melting away.

哎呦喂。这次度假有了个美好的开端。甲醛的气味,离心机的嗡嗡声,被送去解剖的实验室动物那渐渐远去的叫喊声。我觉得自己的担心在慢慢地消逝。




9.Yes, that’s what I think, and I’m super smart so it’s probably true.

对,我就是这么想的,而我这么超级聪明的人,这没准就是事实。




10.President Siebert, I don’t mean to be an alarmist, but difficulty initiating a urine stream could be a symptom of benign prostatic hyperplasia. If you’re interested I can send you a link to a YouTube video that will show you how to perform your own rectal exam. Helpful hint: Trim your nails first.

赛博特校长,我不想危言耸听,但是排尿困难可能是良性前列腺增生的症状。如果你感兴趣,我可以发给您一个YouTube视频地址,它会告诉您如何自己进行直肠检查。小贴士:记得先剪指甲哦。




[ 此帖被夏锦宁在2012-08-16 10:01重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +15





暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2012-08-16 0
  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:尝试新鲜事物坏处多了


1.All these years I’ve been so wrong. The tinier the train, the more concentrated the fun!

这么多年来,我一直在犯一个严重的错误。原来火车越小越好玩。




2.What, because you don’t have a girlfriend? Well, good Lord, if that becomes a reason not to play Dungeons and Dragons, this game’s in serious trouble!

就因为你没有女友吗?我的亲娘七舅老爷,如果因为这就不玩《龙与地下城》,那这游戏算走到头了。




3.From here on in I’ve decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind to do what it does best: enlighten and amaze.

从这刻起,我决定以后不重要的决定都通过掷骰子决定,这样可以为我的头脑腾出时间做它最擅长的事儿:启迪思维,震惊世界。




4.As you know, a few years ago I achieved one of my lesser dreams and became a notary public.

几年前我实现了其中一个小梦想,做了一名公证人。




5.Two grown men with a hobbit’s dagger – wouldn’t we look silly!

俩成年男人拿着把霍比特人的短剑,看着不傻吗?




6.At this moment our relationship exists in two mutually contradictory states. 'Til you either do not go, or go, to Wil Wheaton’s party, you are simultaneously my friend and not my friend. I’m characterizing this phenomenon as Schrodinger’s Friendship.

目前咱俩的关系处于两种相互矛盾的状态。在你决定去还是不去威尔.惠顿的派对之前,你是我的朋友,同时又不是我的朋友。我把这个现象称为薛定谔的友谊。




7.One day a historian is going to come to you and say “Is it true you were friends with Doctor Sheldon Cooper?” and you’re going to have to choke back a hot sob of regret and humiliation, as you mumble “I was, but I chose to go to a party thrown by the one kid from Stand By Me no one remembers."

有一天会有一位历史学家来问你”你真的曾是谢尔顿.库珀博士的朋友吗?“然后你就会一边饱含悔恨与耻辱地呜咽着,一边说”没错,但是我当初选择去了一个由不知名电影《伴我同行》里某人办的派对。“




8.You are in for a treat. My mother’s fried chicken is why we had to buy my Dad the extra-large coffin.

你有口福了。我爸的棺材之所以变成加大号的,就是因为我妈的炸鸡美味。




9.There’s a lot of harm in trying something new! That’s why we test out drugs and cosmetics on bunny rabbits.

尝试新鲜事物坏处多了!所以要用兔子来测试药物和化妆品的安全性。




10.That reminds me of another saying: "You can lead a chicken to Crisco, but you can’t make your mother fry it."

这提醒了我另外一句常言:“你可以诱拐鸡跳炸锅,但不代表你能诱拐你妈去炸鸡。”

      



Sheldon经典语录:她没我这么思想开放



1.Leonard. Penny. Excellent. I would like to say I’m very happy you’re back together, and if I can figure out a way to do so and sound sincere, I will.
莱纳德,佩妮,刚好你们都在。我想说我很高兴你们又在一起了,如果我能有法子让自己显得更真诚些,我肯定会不遗余力。


2.Aren’t you slicing that man’s brain a little too thin?
你是不是把这个人的脑子切得太薄了点?


3.Possible explanations for your symptoms are, in descending order of likelihood: hyperthyroidism, premature menopause, hosting an alien parasite, or, and I only include it for the sake of covering all the bases, sexual arousal.
你以上症状的诱因,根据可能性降序排列的结果如下:甲亢、过早绝经、外星人附体或是,以下这个结果纯粹是为了涵盖所有可能因素,那就是性冲动。


4.Let me tell you why I’m calling. I’d like to know if you’d be interested in having sex with Amy Farrah Fowler. Amy Farrah Fowler. Yes, that is a girl’s name. Good grief, it’s like trying to talk to a dolphin.
我告诉你我为啥打给你,我想知道你是否有兴趣跟艾米.菲拉.福勒性交。艾米.菲拉.福勒。没错,这确实是个女孩。天哪,简直就是对牛弹琴。


5.Yes, Infinite Sheldon defeats all other cards and does not violate the rule against home-made cards because I made it at work.
是的。“无敌谢尔顿”能击败其他所有牌,而且没有违背自制卡牌的规则,因为这规则是我在工作时发明的。


6.Milk Duds, with their self-depreciating name and remarkably mild flavor, are the most apologetic of the boxed candies.
凭借奶球这自嘲的名字,外加温和的口味,是盒装糖果里最能表达歉意的。


7.Amy Farrah Fowler doesn’t believe in wearing costumes. She isn’t the free spirit I am.
艾米.菲拉.福勒不会接受cosplay的,她没我这么思想开放。


8.Don’t worry. Wonder Woman is an Amazon, and Amazons tend to be very beefy gals.
不用担心,神奇女侠是亚马逊人,亚马逊的女孩子都很高大健壮。


9.I won’t say that all senior citizens who can’t master technology should be publically flogged. But if we made an example of one or two, it might give the others incentive to try harder.
我不能说所有无法掌握当代技术的老年人就应该被当众鞭策一番。但倘若我们拿一两位作为案例或许能更好地鞭策他人努力学习呢。


10.In that case, may I offer twenty-seven little tweeks to make it slightly less embarrassing?
这样的话能让我稍微修改27处,让这玩意儿看着不那么丢人吗?





Sheldon经典语录:我只是来要钱的

1.Show of hands. All opposed to Leonard and his reign of tyranny?
现在请所有反对莱纳德和他的专制帝国的人举手。


2.Since we come in every Tuesday night at six o’clock and order the same exact thing and it’s now six-o-eight, I believe your question not only answers itself, but also stands alongside such other nonsensical queries as ‘Who let the dogs out?’ and ‘How are they hanging?’.
既然我们每周二晚上6点都来,点完全一样的菜,现在是6点08分了,我想不言而喻的不仅是这个问题,还有其他一些愚蠢的问题,比如“谁把狗放出来了?”还有“他们过得如何?”


3.She made the case that if we break down in the middle of nowhere, your Nebraska backwoods skills and brawny hands would give us the best chance to survive in the wild.
她提出,如果我们在前不着村后不着店的地方出故障,你在内布拉斯加边远地区的生存技能和强壮的大手能增加我们在野外生存的机会。


4.I am Doctor Sheldon Cooper, BS, MS, MA, Phd, and SCD. OMG, right? ... Perhaps that joke was a little too hippy-dippy for this crowd.
我是谢尔顿.库珀,理学学士兼理学硕士兼文学硕士兼哲学博士兼理学博士,我的神呐,是吧?...也许这个笑话对于在座各位有点太弱智了。


5.Do you realize teaching is the first thing I’ve failed at since my ill-fated attempt to complete a chin-up in March of 1989?
你知不知道教书是我自从1989年3月做引体向上失败以后搞砸的第一件事?


6.It might help if I ‘act’ as though I care about my students and whether or not they learn.
如果我能表现得好像我关心我的学生们,在意他们学没学会,没准儿还有点儿用。


7.Penny, my body and I have a relationship that works best when we maintain a cool, wary distance from each other.
佩妮,我和我的身体在双方都很酷并且保持一定距离的情况下,才能运作得最好。


8.... I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair. Which by the way, is something you don’t want to attend wearing a Star Trek ensign’s uniform.
我不愿像只德州博览会的冠军猪一样,被人领着到处表演。顺便提一下,这种博览会肯定不是你想穿着别有星际迷航徽章的衣服参加的。


9.No, no, no! I’m just here for your money. I don’t want to shake anybody’s germy hands!
不,不,不!我只是来要钱的。我不想握任何人的带菌手。


10.If there is simply no talking to me, why did you call?
如果你懒得跟我讲话的话,那干嘛还打电话给我?




[ 此帖被夏锦宁在2012-08-16 10:21重新编辑 ]
暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2012-08-16 0


  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:我很爱我妈妈


1.You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative. But your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn.
我一直很努力地想把我们的午餐时间变得更为科学有益,但你们执着地讨论自己生活琐事的行为,每次都深深地阻挠了我。


2.I doubt anyone would risk the stiff penalties for impersonating a Federal officer just to ask questions about a minor league engineer with an unresolved Oedipal complex.
我想没人会冒着假扮联邦政府探员的重罪来问几个关于一个患有强烈恋母情结的小工程师的问题。


3.If ifs and buts were candy and nuts, we'd all have a Merry Christmas.
要是总拿“如果”和“但是”来糊弄我们,圣诞节可不会开心的是吧。


4.I believe you were about to ask me to choose a cocktail. Fortunately, thanks to computer-savvy alcoholics, there's an app for that.
相信你马上就要让我点一种鸡尾酒了。幸好,拜嗜酒的电脑通们所赐,正好有开发这应用。


5.No, I love my mother. My feelings for my spot are much greater. It's the singular location in space around which revolves my entire universe.
不,我很爱我妈妈。而我对我专座的感情要强烈得多。它是宇宙中独一无二属于我的。


6.That’s the work of noted Hollywood costume designer Deborah Nadoolman. She also designed the iconic red and black jacket in Michael Jackson’s Thriller video, which I’ve never viewed in its entirety, as I find zombies dancing in choreographed synchronicity implausible. Also, it’s really scary.
那可是著名的好莱坞服装设计师德博拉.纳杜曼的杰作。她还设计了迈克尔.杰克逊《战栗》MV中那件经典的红黑夹克,不过我一直没看完MV,因为我觉得一群僵尸跳舞这么整齐实在是太假了。并且,真的好吓人啊。


7.Well, if it isn’t Wil Wheaton, the Jar Jar Binks of the Star Trek universe.
这不是《星际迷航》里的加.加.宾克斯—威尔.惠顿嘛。


8.No cuts, no buts, no coconuts.
不能插队,没有但是,没有椰汁。


9.As usual, you’re all wrong. The bravest guy in the Marvel Universe is the doctor who gives Wolverine a prostate exam.
果不其然,你们又错了。漫画英雄世界里最有种的人是那位给金刚狼做前列腺检查的医生。


10.You went out in the hallway, stumbled into an inter-dimensional portal, which brought you five thousand years into the future. There you took advantage of the advanced technology to build a time machine. Now you’re back to bring us all with you to the year 7010 where we are transported to work at the Thinkatorium by telepathically controlled flying dolphins.
你走在去门厅的路上,一不小心跌进了异次元空间之门,来到了5000年后的未来。然后你在那里利用当时的先进技术造了一架时间机器,现在你是回来接我们去7010年,那时候我们就能被派到飞海豚利用通灵术控制的思维水族馆工作了。



      



Sheldon经典语录:我再也抬不起头做人了


1.I never admit defeat. However, on an unrelated topic, I’m never getting off this bed again.
我从不认栽。但是,从另一个方面讲,我再也抬不起头做人了。


2.That’s a false equivalency. More does not equal merry. If there were two thousand people in this apartment right now, would be we celebrating? No! We’d be suffocating!
这是个错误的对等关系。人多不等于乐趣多。如果这公寓里现在有两千人那我们会很开心吗?不,我们会窒息而死。


3.Research Journal, Entry One. I’m about to embark on one of the great challenges of my scientific career – teaching Penny physics. I’m calling it Project Gorilla.
实验日志,第一篇。我准备开展科学生涯中的巨大挑战之一教佩妮物理学。我称之为大猩猩工程。


4.Here. That’s college rules. I hope that’s not too intimidating.
给,这是大学规定。希望没吓着你。


5.That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid and that makes me sad.
那也没理由哭啊。人只有悲伤的时候才该哭。比如说,其他人都太蠢,我感到悲伤所以我才哭。


6.Oh, on the contrary. I found the Grinch to be a relatable, engaging character, and I was really with him. Right up to the point that he succumbed to social convention and returned the presents and saved Christmas... what a buzz kill.
不,正好相反。我认为格林奇是个体贴又迷人的角色,而且我十分赞赏他屈从于社会习俗,回赠礼物,拯救了圣诞节的行为...多么扫兴啊!


7.Jesus, on the other hand, was actually born in the summer. His birthday was moved to coincide with the traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats, which, frankly, sounds like more fun than twelve hours of church with my mother followed by fruitcake.
而另一方面,耶稣其实是夏天出生的,他的生日被改到了和异教徒某个传统节日的同一天,那一天本该要点起篝火,屠宰山羊,庆祝冬至,老实说,那会比和我妈妈在教堂待上12小时然后回来吃水果蛋糕要有趣的多。


8.What I want is to be departing the Starship Enterprise in a one man shuttlecraft, headed to the planetoid I rule known as Sheldon Alpha Five.
我想要从企业号星舰飞船上乘坐单人穿梭机前往由我统治的星球,著名的谢尔顿阿尔法5号星球。


9.If outside is so good, why has mankind spent thousands of years trying to perfect inside?
要是外面这么美好,那为什么人类花费上千年来完美内部装饰?


10.I don’t say anything. I merely offer you a facial expression that suggests you’ve gone insane.
我什么都不会说。只会用表情提醒你,你已经走火入魔了。





Sheldon经典语录:别吵了,你们两个!

1.It seems like an awful lot of trouble to go through for intercourse. Don’t you have access to women that will do it for money?
看来要经历一段性关系还真是麻烦得要命。你就不能花钱找个妓女吗?


2.You accidently stare at a helium-argon laser, lose one turn and a retina.
你一不小心直视氦氩激光,暂停一轮并失去一只眼睛的视网膜。


3.Stop it! Both of you! All this fighting. I might as well be back with my parents. "Damn it, George, I told you if you didn’t stop drinking I’d leave you!" "W’all I guess that makes you a liar cause I’m drunk as hell and you’re still here." "Stop yelling, you’re making Sheldon cry!" "I’ll tell you what’s making Sheldon cry, that I let you name him Sheldon."
别吵了,你们两个!听你们吵个不停简直就跟我爸妈一样“该死的乔治,我说过你要是再不戒酒我就离开你!”“这只能说明你是个骗子,我已经醉成这样,你还没走。”“别嚷了,谢尔顿快被你弄哭了!”“告诉你谢尔顿为什么哭吧,因为我让你给他起了这个破名。”


4.I’ve heard that before. Then the next thing you know, I’m hiding in my bedroom blaring a Richard Feynman lecture while my Mom is shouting that Jesus would forgive her if she put ground glass in my Dad’s meatloaf. And my Dad’s on the roof skeet shooting her Franklin Mint collectible plates.
这话我听多了。但然后呢?接下来我躲在自己的卧室大声读着费曼(著名物理学家)的讲义,而我妈则在吼叫着说她即使在我爸的烘肉卷里放上玻璃渣,上帝也会原谅她的。还有我爸,站在屋顶上,用我妈的富兰克林珍藏版碗碟玩双向飞碟射击。


5.You keep in mind that my sharply worded comments on Yelp.com recently took down a muffin store.
记住我在Yelp.com那些关于一家本地松饼店言辞尖锐的评论。


6.Mister Spock did not pilot the Enterprise. He was a Science officer. And I guarantee you if he ever saw the Enterprise’s check engine light blinking, he would pull the ship over immediately.
史波克不是企业号的驾驶员。他是科学家。还有我保证只要他看到企业号的检查引擎指示灯闪那么一下,他会下令靠边停。


7.According to the inexplicably irritable nurse behind the desk, you’ll be seen after the man who claims to be having a heart attack, but appears to be well enough to play Doodle Jump on his iPhone.
那位莫名暴躁的接待护士说,你排在那个声称自己有心脏病的男人后面,但在我看来,他健康的很,还能在他的iphone上玩涂鸦跳跃呢。


8.Now remember, you were given powerful pain medications and a muscle relaxer. So, uh, don’t operate heavy machinery. And try not to choke on your own drool.
记住,你刚吃了强力止痛药还有肌肉松弛剂,所以千万别去操作重型机械。小心别让自己口水噎到窒息。


9.Why are you such a stupidhead? That is also rhetorical. Sorry you had to hear that.
为什么你是个笨蛋?这也是个比喻。真抱歉你们不得不听到这些。


10.Biologically speaking, Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line, and if that propagation is in the interest of humanity is, of course, an entirely different question.
从生物学角度上说,霍华德想找最佳伴侣繁衍后代完全合情合理,但这种繁殖如果站在人类进化的角度来看又是完全不同的问题。




暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 地板   发表于: 2012-08-16 0


  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:惠顿!惠顿!惠顿!


1.Photographic is a misnomer. I have an eidetic memory as I’ve told you many times, most recently last year at lunch on the afternoon of May 7th. You had turkey and complained it was dry.
“图像式”用词不当。应该是高清图像式记忆,我说过好几遍了,最近一次是去年5月7日中午午餐期间,你吃了火鸡还抱怨太干了。


2.It might also interest you to know that Wil Wheaton currently ranks sixth on my All-Time Enemies list, between director Joel Schumacher, who nearly destroyed the Batman movie franchise, and Billy Sparks, who lived down the street from me and put dog poop on the handles of my bicycle.
也许你们会想知道威尔.惠顿在我的永远的敌人名单里暂排第六,排名就在差点毁掉蝙蝠侠系列电影的导演乔.舒马赫和比利.斯派克之间,他住在我家后面一条路上,曾经把狗屎放在我自行车的把手上。


3.In the words of Khan Noonien Singh in the immortal Wrath of Khan, "He tasks me, he tasks me and I shall have him. From Hell's heart I stab at thee!"
引用不朽的《可汗的愤怒》中可汗努尼安辛格的一句话“他让我受难,他让我受难,我要和他较量到底。我度尽劫波,刺出复仇之剑。”


4.Silence! How much longer must I wait for my revenge?
肃静!还要等多久才能了却我的复仇夙愿。


5.So my path to satisfaction is blocked by Lonely Larry and Captain Sweatpants? Very well, they must be destroyed!
这么说挡在我复仇之路上的只剩寂寞拉里和休闲裤队长吗?好极了!非摧毁他们不可!


6.Wheaton! Wheaton! Wheattooonnnn!!!
惠顿!惠顿!惠顿!!!


7.Actually, the risk of throat cutting is very low. On the other hand, severe string burn is a real and ever-present danger.
其实,割到喉咙的风险很低。另外严重被线擦伤才是真实且经常发生的危险。


8.If you’re interested, I also know all about frying meat that isn’t chicken as if it were chicken.
如果你感兴趣,我还知道所有似鸡非鸡的炸肉排的相关知识。


9.I grew up in Texas. Football is ubiquitous in Texas. There’s pro football, college football, high school football, pee wee football, in fact every form of football, except the original, European football. Most believe it to be a commie plot.
我可是在德克萨斯长大的。橄榄球在德克萨斯无处不在。职业橄榄球,大学橄榄球,高中橄榄球,初中橄榄球,事实上,所有种类的橄榄球都有除了最原始的欧式橄榄球。而大部分德克萨斯人认为这是共产党阴谋。


10.If you’d like, after the game I’ll take you outside and teach you how to shoot close enough to a raccoon that it craps itself.
如果你想的话,比赛后我还可以带你出去,教你射会自己便便的浣熊。


      



《生活大爆炸》Sheldon经典语录:我不是疯子


1.I’ll spend the rest of my life here in Texas, trying to teach evolution to creationists.
我的余生只能在德州度过,设法把进化论教给上帝论者们。


2.I’m not crazy. My mother had me tested.
我不是疯子。我妈妈带我去检测过。


3.Oh, ho, a clever, albeit obsolete, euphemism for insufficient blood flow to the male sex organ.
真聪明,虽然这种委婉表达男性性器官充血不足的说法过时了。


4.Well, I grew up with an older brother and a very contentious twin sister, and I believe I can easily best you in any physical confrontation, be it noogies, swirlies or the classic Why Are You Hitting Yourself.
我有一个哥哥,还有一个非常好争论的双胞胎姐姐,所以我确信在任何身体对抗中我都占上风,并足以揍得你找不到北。


5.Penny, while I subscribe to the Many Worlds Theory, which posits the existence of an infinite number of Sheldons in an infinite number of universes, I assure you that in none of them am I dancing.
佩妮,我支持“多个世界”理论,这个理论表明在无限个宇宙中存在着无限个谢尔顿,我向你保证,其中没一个“我”是在跳舞的。


6.I can’t be impossible – I exist! I believe what you meant to say is – ‘I give up, he’s improbable’.
怎么会没有,我就是存在的。我相信你想说的是“我投降,这种人几乎是不存在的。”


7.Interesting. Sex works even better than chocolate to modify behavior. I wonder if anyone else has stumbled onto this?
有趣。在修正行为方面,性爱比巧克力更有效。不知道有没有人研究过这点。


8.Yes, since their relationship became carnal, Penny has upgraded his designated term of endearment, thus distinguishing him from those she calls sweetie, usually in an attempt to soften a thinly veiled insult.
是的,当他们的关系进展到肉体层面,Penny就升级了对他的爱称,以便和那些她称为“甜心”的人区分开来,通常是为了略微消减隐含的讽刺之意。


9.Another reason to consider a life of piracy. Even today, I understand that’s an all-male profession.
考虑当个海盗的另一个原因是,即使今天,我知道这职业还是男人的天下。


10.There is a fine line between wrong and visionary. Unfortunately you have to be a visionary to see it.
错误离空想只有一步之遥,不幸的是,你要成为一个空想家才能认识这一点。




Sheldon经典语录:奶奶,我要吃饼干

1.You know, I have to say I thought the toilet humor would get less funny with repetition. Apparently there is no law of diminishing comedic return when it comes to space poop.
我不得不说,我以为重复说马桶笑话会变得无聊。显然,用太空便便做笑点完全无懈可击呢。


2.For what it's worth, my mother says that when we deceive for personal gain, we make Jesus cry.
不管怎样,俺娘常说,为一己私欲而欺骗他人会遭报应的。


3.Perhaps you mean a different thing than I do when you say "science."
你所谓的”科学研究“跟我的相比,相差甚远吧。


4.Must be an emergency. Everyone at the university knows I eat my breakfast at 8 and move my bowels at 8:20.
肯定是紧急事件。大学里的人都知道我8点吃早餐,8点20肠胃开始消化。


5.That's fourteen hours away. For the next 840 minutes, I'm effectively one of Heisenberg's particles. I know where I am, I know how fast I'm going, but I can't know both.
还要14个小时呢。接下来840分钟我会像海森堡的粒子,只知道自己的地点或移动速度,但却不能同时知道两者。


6.I want a cookie, Mee-Maw.
奶奶,我要吃饼干。


7.No, Mother, I cannot feel your church group praying for my safety. The fact that I’m home safe does not prove that it worked. That logic is post hoc ergo propter hoc. No, I’m not sassing you in Eskimo talk.
不,妈妈,我感觉不到你的教会小组为我祈祷平安。就算我平安回家也不证明祈祷有效。这个逻辑完全是个谬误。不,我没有用爱斯基摩口吻跟你顶嘴。


8.Hello, Penny. I realize you’re currently at the mercy of your primitive biological urges, but as you have an entire lifetime of poor decisions ahead of you, may I interrupt this one?
你好,佩妮。 我明白你现在正完全被最原始的野性冲动所控制,可是反正你这辈子还会有无数错误的决定,我能不能打断这一个?


9.You think you’re so clever. Well, let me just tell you, while I do not currently have a scathing retort, you check your email periodically for a doozy.
你以为你很聪明。但是,让我来告诉你,虽然我现在想不出尖刻的话来反驳你,但我想到之后会发邮件给你的。


10.They were threatened by my intelligence and too stupid to know that’s why they hated me.
他们是因我的智慧而感受到威胁又蠢得不知道这点,因此才恨我的。





暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2012-08-16 0

  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:我对整个交际圈很是好奇


1.Rut? I think you mean consistency. And if we're going to abandon that, then why even call it Thursday? Let's call it "Quonko Day" and divide it into 29 hours of 17 minutes apiece, and celebrate it by sacrificing a goat to the mighty god Ra.
刻板?你是说连贯性吧?如果要废除这个,那干嘛要叫它星期四?直接成为狂口日,分为29小时17分钟,杀鸡宰羊来庆祝,感谢万能的刻板之王。


2.Just pick out anything? Maybe at the same time we can pick out a new suit for him without knowing his size, or pick out his career for him without knowing his aptitude, or pick out his breakfast cereal without knowing his fiber requirements, or his feelings about little marshmallows.
随便挑?说不定我们能在不知道尺码的情况下给他挑一套新衣服,或者在不知道他职业倾向的情况下给他挑一份工作申请表,又或者在不知道他膳食纤维需求的情况下给他挑一盒早餐麦片,或者他喜不喜欢小软糖。


3.More wrong? Wrong is an absolute state and not subject to gradation.
什么?错是绝对化的,没有比较级的。


4.That's preposterous! I do not resemble C-3PO. Don't get me wrong, I'm flattered, I just don't see it.
太荒谬了!我才不像C-3PO呢!别误会,虽然受宠若惊,但我不这么认为。


5.What exactly does that expression mean, "friends with benefits"? Does he provide her with health insurance?
什么叫做“互利友人"?他给她提供健康保障了?


6.You know, I'm given to understand that there's an entire city in Nevada designed specifically to help people like Howard forget their problems. They can replace them with new problems, like alcoholism, gambling addiction and sexually transmitted diseases.
我发现内华达州有一大堆特别设计的城市能帮助霍华德这类人忘却他们的烦恼。直接用新烦恼替代,比如酗酒,赌博,性传播疾病。


7.I'm curious about the whole social construct. On its face, the idea of satisfying one's sexual appetite -- assuming one is afflicted with such -- without emotional entanglement seems eminently practical. What I've observed, however, is Howard Wolowitz crying like a little girl.
我对整个交际圈很是好奇。表面上看来,关于满足个人性欲方面,假设某人受到这方面的折磨,没有感情上的纠葛,这看似相当具有实用性。不过,据我观察,霍华德.沃洛维茨却是哭得像个小女孩一样。


8.Okay, I'm sleepy now, get out.
行了,我有睡意了,出去吧。


9.Smell that? That's the smell of new comic books. Oh, yes!
闻到了吗?新漫画书的味道。


10.You have to check your messages, Leonard. The leaving of a message is one half of a social construct, which is completed by the checking of the message. If that contract breaks down, then all social contracts break down, and we descend into anarchy.
你一定要查查信息,莱纳德。留语音信息是社会契约的一半,而另一半要由查信息来完成。如果这个契约被打破了,整个社会的契约就都崩塌了,而我们就堕落到无政府状态。


      



Sheldon经典语录:专注是很重要的!


1.Maintaining five friendships promises to be a Herculean task, so I'm going to have to let one of you go.

维持五个朋友的友情太困难了,所以...我要开除你们其中一个。




2.They have Twizzlers instead of Red Vines. No amount of lumbar support can compensate for that.

他们的吸管糖是Twizzlers牌而不是Red Vines牌的。座椅再怎么舒服也于事无补。




3.I see no large upcoming expenditures, unless they develop an affordable technology to fuse my skeleton with Adamantium like Wolverine.

我没预见到近期会有大笔开支,除非他们发明了一种我负担得起的技术,把我的骨骼和亚德曼金属熔合在一起,就像金刚狼那样。




4.I was wrong. Minstrels will write songs about you. There once was a brave lad named Leonard with a fie fie fiddle dee dee.He faced a fearsome giant while Raj just wanted to pee.

我错了。吟游诗人会为你写歌的。有个勇敢小伙名叫Leonard,个子小小毫不起眼,他英勇地去找巨人要钱。Raj一旁吓破了胆。




5.Your mother is brilliant, analytical, insightful -- and I'm betting she never hit you with a Bible because you wouldn't eat your brussels sprouts.

你妈妈头脑敏锐,逻辑严谨又富有见解 -- 我肯定她不会因为你不吃芽甘蓝就用圣经痛打你。




6.You were lucky. When I was a kid, if I wanted an EEG, I had to attach my own electrodes.

你太幸福了。我小时候要想做脑电图,电极都得自己带上。




7.In bladder voiding, as in real estate, it's location, location, location.

排尿同房地产界的金科玉律一样,位置决定一切。




8.That is my spot. In an ever-changing world it is a simple point of consistency. If my life were expressed as a function in a four-dimensional Cartesian coordinate system, that spot, at the moment I first sat on it, would be 0000.

那是我的专座。在这个不断变化的世界里,这是不变的一点。假设我的生命用一个建立在四维直角坐标系里的方程来表示的话,这个座位从我坐上那一刻开始就成为了(0,0,0,0)。




9.Excuse me, but the problem is not solved. If your head had been accidentally amputated and we transplanted a dog's head in its place, would that be 'problem solved'?

抱歉,但问题并没解决。如果你的脑袋不小心被截掉了,安个狗的脑袋在上面,这叫‘问题解决“吗?




10.Focus is important. Was Michael DeBakey a wedding planner in between heart transplants? Did Alexander Fleming moonlight as a hairdresser? "Thanks for discovering penicillin -- now how about we try a bouffant?"

专注是很重要的。迈克尔.德倍基(心脏手术创始人)做心脏移植手术之余做婚礼策划吗?亚历山大.弗莱明午夜会变身理发师吗?”谢谢你发明了青霉素 -- 来个蓬蓬头吧”。



Sheldon经典语录:我已经喝了钡液啦!

1.It's not enough that she mocks me, but that isn't even the correct procedure for a cootie shot.

她耍我还不够,但那也根本不是防跳蚤针的正确步骤。




2.Good morning, Dr. Stephanie. I trust Leonard satisfied you sexually last night?

早上好,Stephanie医生。我相信Leonard昨晚满足了你的性需求呀。




3.Can I at least have the upper GI? I already drank the barium!

那我能不能至少做上胃肠道测试?我已经喝了钡液啦。




4.Your argument is lacking in all scientific merit. Now, it is well established Superman cleans his uniform by flying into Earth's yellow sun, which incinerates any contaminant matter and leaves the invulnerable Kryptonian fabric unharmed and daisy-fresh.

你的争论是毫无科学价值的。超人靠穿越太阳来清洗自己的制服这是已然确定的事实,污垢被高温灼净,而氪纤维的服装却完好无损,焕然一新。




5.The essence of the custom is that I now have to go out and purchase for you a gift of commensurate value and representing the same perceived level of friendship as that represented by the gift you've given me. It's no wonder suicide rates skyrocket this time of year.

这个习俗的真谛就在于我给你买的礼物不仅要价值相当还要表示出与你的礼品承载量对等的友爱系数。怪不得每年这个时候自杀率都会暴涨。




6.I possess the DNA of Leonard Nimoy? Do you realize what this means? All I need is a healthy ovum and I can grow my own Leonard Nimoy!

我拥有了Leonard Nimoy的DNA?!你知道这意味着什么吗?!我只需要一个健康的卵细胞就可以培养我自己的Leonard Nimoy了。




7.This is trash talk. Trash talk is a traditional component in all sporting events. Kripke, your robot is inferior and it will be defeated by ours, because ours exceeds yours in both design and execution. Also, I'm given to understand that your mother is overweight.

这是上场前嘴上较劲。是所有竞技的传统部分。Kripke,你的机器人很差劲,会败在我们的脚下。因为我们在设计与做工上都超越你。还有,我听说你老妈是肥婆。




8.We don't need Wolowitz. Engineering is merely the slow younger brother of physics. Watch and learn... do either of you know how to open the toolbox?

我们不需要Wolowitz帮忙。工程学只是物理学发育迟缓的小弟罢了。瞧好了,学着点...你们俩有谁知道怎么开工具箱么?




9.You know, I am a fan of ventriloquism. Maybe you, me and your dummy could go get a hot beverage. He could talk while you drink.

要知道,我超喜欢口技哟。要不你我还有你的小假人去喝个热饮。你喝时他表演。




10.What part of an inverse tangent function approaching an asymptote don't you understand?

反正切曲线接近渐近线哪个字你不明白啊?




暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2012-08-16 0
  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:你好,汉堡亵渎者!


1.Apparently I'm in some kind of relationship and you seem to be an expert at ending them.... I see man after man leaving this apartment, never to return.

显然我正处于某种关系中,而你似乎是终结这类关系的老手...我看见男人们一个接一个从这儿离开倒是没见过再回来的。




2.I trusted you with my email address and you betrayed that trust by sending me Internet banalities -- Strike One. Touching my food -- Strike Two.

我信任你才给你邮箱地址,你却给我发些网络俗物:一振。碰我的吃的:二振。




3.Greetings, Hamburger Toucher. You are probably wondering why you cannot IM with your little friends about how much you "heart" various things.

你好,汉堡亵渎者。可能你很纳闷咋不能和你的密友们网聊了呢,无法倾诉你多么"心水"啥啥啥了。




4.I really don't think this is the kind of thing Jesus concerns himself with.

我不认为耶稣会管这等闲事。




5.Rock, paper, scissors, lizard, Spock. It's very simple. Look -- scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors.

我建议采用石头-剪刀-布-蜥蜴-史波克。很简单。剪子剪布,布包石头,石头压蜥蜴,蜥蜴毒死史波克,史波克轰碎剪子,剪子腰斩蜥蜴,蜥蜴吃布,布否定史波克,史波克蒸发石头,再加上一如既往的规则,石头砸剪子。




6.I'm sorry, but I'm not going to watch the Clone Wars TV series until I've seen the Clone Wars movie. I prefer to let George Lucas disappoint me in the order he intended.

对不起,我现在不看克隆人战争的电视剧,我得先看电影版。乔治卢卡斯肯定会让我失望就顺着他的顺序来吧。




7.I believe the appropriate metaphor here involves a river of excrement and a Native American water vessel without any means of propulsion.

此刻最恰当的比喻应该包括一条臭水沟,还有一艘没有推动器的土著船。




8.Just for the record, my efforts to establish you as the alpha male were not aided by you bursting into tears.

声明一下,我努力为你营造猛男形象,却被你的嚎啕大哭给毁了。




9.Radiation burns -- a little mishap while I was building my own CAT scanner.... In fact, I was briefly able to see the inside of my sister's guinea pig, Snowball, before he caught fire. It led to an interesting expression in our house: "not a snowball's chance in a CAT scanner."

放射线烧伤——自制分层造影(CAT)扫描机时发生了点小事故...我基本看到我姐的豚鼠-雪球球的内部咯,然后它就着火了。于是就有了我家那句玩笑话:“雪球别想在扫描仪里活命。”(CAT=猫 雪球=豚鼠)




10.When I come back, just for fun, the subject will be alternative history. Specifically, how would the Civil War have gone differently if Lincoln had been a robot sent from the future.

等我回来,为了有趣些,话题将是:历史的分叉点。尤其是如果林肯是未来送来的机器人,内战会有如何不同的发展呢?



      



Sheldon经典语录:驾驶对我来说太低级


1.These Hungarians -- they're just using you for dragon fodder.

那些匈牙利人,只是拿你来做诱饵,喂龙的。




2.Leonard, you have to do something about Penny. She's interfering with my sleep, she's interfering with my work... and if I had another significant aspect of my life, I'm sure she'd be interfering with that too.

Leonard 你得想办法搞定Penny。她打扰我睡觉,打扰我工作...如果我生活中还有其他重要的方面,我肯定她也会来干扰。




3.I wanted a griffin... I was studying recombinant DNA technology and I was confident I could create one, but my parents were unwilling to secure the necessary eagle eggs and lion semen. Of course my sister got swimming lessons when she wanted them.

我要一只Griffin(希腊神话中一种狮身鹫首怪兽)...我当时正在研究DNA重组技术而且有信心能造一只出来,但我父母拒绝提供必需的鹰卵子和狮精子。




4.I'm not insane -- my mother had me tested.

我一点不疯。我妈早就带我去测试过了。




5.Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence. Frankly it'd be more hygenic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry.

干手机藏污纳垢,然后都喷到你手上。坦白说,让得瘟疫的长臂猿来把我手喷干,都比那要来得卫生。




6.A tremendous accomplishment would be if the planetary body he discovered were plummeting toward Earth and he exploded it with his mind.

巨大成就是指他发现的星体正坠向地球,而他用意念爆破掉它。




7.I bought these Star Wars sheets but they turned out to be much too stimulating to be compatible with a good night's sleep. I don't like the way Darth Vader stares at me.

我买了些星战床单,但实在是望而生畏,晚上老是睡不好。我讨厌达斯·维达那样瞪着我。




8.I'm clearly too evolved for driving.

显然驾驶对我来说太低级了。




9.Looking out at your fresh young faces, I remember when I, too, was deciding my academic future as a lowly graduate student. Of course, I was fourteen. And I had already achieved more than most of you could ever hope to, despite my 9:00 bedtime. Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics, although it's more likely that you'll spend your scientific careers teaching fifth graders how to make papier-mâché volcanoes with baking soda lava.

看着你们这些年轻的新鲜面孔,不禁想起了当年还是小研究生时我也如此决定自己的研究方向。当然,那时我才14岁。即使9点就得睡觉 ,那时也已小有成就,在座大多数至今望尘莫及。你们中或许有一两位具备天赋,在理论物理上有所建树,当然啦,各位的科学前程将更有可能教授五年级学生怎样用烘烤苏打粉来糊个纸火山。




10.I never eat in strange restaurants. One runs the risk of non-standard cutlery.... Three tines is not a fork. Three tines is a trident. Forks are for eating, tridents are for ruling the Seven Seas.

我从不去陌生的餐厅吃饭。指不定就用那些不标准的餐具了...三个分叉的根本不能叫叉子。那叫三叉戟。叉是用来吃东西的,而三叉戟是用来统治七海的(海神手中的三叉戟)。




Sheldon经典语录:改变总是不好的!

1.I understand your envy. This is a can't-miss symposium. There are going to be discussions on bio-organic cellular computer devices, the advancements in multi-threaded task completion, plus a roundtable on the Non-Equilibrium Green's Function approach to the photoionization process in atoms.

我很理解你会嫉妒。这是决不能错过的研讨会。在那儿会讨论生物细胞计算机软件,多线程任务处理的优势,还有用非平衡格林函数解决原子内光化电离过程的圆桌会议呢。




2.On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you'll be treated to 350 miles of Costcos, Jiffy Lubes and cinderblock homes with above-ground pools.

在这边可以看到全海景,任何运输工具都无法做到这点,而这边,你只能面对350英里上的好市多超市,捷飞络汽车服务店,带凸地泳池的煤渣砖房子。




3.No one calls me "Moonpie" but Mee-Maw.

只有我奶奶才这么叫我!




4.Penny, everything is better with Bluetooth.

佩妮,任何东西加上了蓝牙都会好很多。




5.Excuse me, but was this not your goal? Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation -- my brilliance and innovation, of course, but still.

什么,这难道不正是你的目标吗?通过企业的独特性和创新性来达到经济独立的目的 -- 是我的独特性和创新性,但仍是你的目标。




6.Sorry, coffee's out of the question. When I moved to California, I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.

抱歉,咖啡绝对不行。当我搬到加州时,我向我妈保证我不会嗑药的。




7.No, it's not going to be fine. Change is never fine. They say it is, but it's not.

不可能会好了。改变总是不是好的。人们说改变是好事,事实才不是。




8.I never met them. That's what made them perfect. There were no awkward hellos in the hall, there was no clickety-clacking of high-heeled shoes on hardwood floors. They may as well have been a family of cats, just jumping around from drape to drape. Without that annoying ammonia-urine smell.

我从来没有见过他们。这样他们才完美。不用尴尬地在楼道打招呼,不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声。这一家就像是一窝小猫,从这个窗帘跳到那个窗帘。




9.Hold on, you honestly expect me to believe that social protocol dictates we break our backs helping Wolowitz move, and in return, he only need buy us a pizza?

等等,你真以为我会相信社交礼仪规定,我们不惜弄伤腰骨帮沃洛维茨搬家,而他只要给我们买份披萨吗?




10.Listen to that! Stomp, stomp, stomp. It's Wolowitz and his stacked heels that fool no one.

听听啊,砰砰砰。那是沃洛维茨踩他那个高跟皮鞋,没错的。




暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2012-08-16 0
  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:猛牛在我床上!


1.Actually, I thought the first two renditions were far more compelling. Previously, I felt sympathy for the Leonard character. Now I just find him to be whiny and annoying.

其实我觉得前两次的版本更让人印象深刻。起初,我对Leonard的角色感到同情。现在我觉得他唧唧歪歪很烦人。




2.Oxen are in my bed! Many, many oxen!

猛牛在我床上!很多很多猛牛!




3.I've got more nervous ticks than a Lyme Disease research facility.

我说谎的时候,因为紧张产生的扁虱比莱姆关节炎研究设备产生的还多。




4.Mom smokes in the car. Jesus is okay with it, but we can't tell Dad.

老妈在车里抽烟,耶稣觉得没问题,不过不能告诉老爸。




5.I drank milk that tasted funny.

我喝了杯牛奶 味道真好玩儿。




6.Notify the editors of the Oxford English Dictionary: the word "plenty" has been redefined to mean "two."

通知牛津英语词典的编辑们,"许多"现在被重新定义为"两个"。




7.If you're having trouble deciding where to sit, may I suggest One Potato, Two Potato -- or as I call it, the Leslie Winkle experimental methodology.

如果你不知道该坐哪儿,我建议你念"一个土豆 两个土豆"(一种美国小孩玩的顺口溜)或者按我的叫法 Leslie Winkle的实验方法论。




8.You'd hit particulate soil in a colloidal suspension. Mud.

你应该用胶状悬浮体击打土颗粒(调侃"hit"的原意)。就是泥呗。




9.You know, it’s amazing how many supervillains have advanced degrees. Graduate schools should probably do a better job at screening those people out.

真是奇妙,这些超级大坏蛋都有很高的学历。研究生院该好好做做工作把他们筛选出嘛。




10.I can't wear different pajamas. These are my Monday pajamas.

我不能穿另外的睡裤。这套就是周一穿的。


      



Sheldon经典语录:我是吃了利他林的火烈鸟!


1.Forget your suit. Look at my arms flailing. I'm like a flamingo on Ritalin.

别提你的西装了看看我的手臂晃动。我像是吃了利他林(中枢兴奋药)的火烈鸟。




2.Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Occam's Razor would suggest that someone threw it out.

嗯,不能排除说那封信周围自然形成了一个垃圾桶,但据奥卡姆剃刀原理 应该是谁扔进去的吧。




3.I don’t guess. As a scientist I reach conclusions based on observation and experimentation. Although, as I’m saying this, it occurs to me that you may have been employing a rhetorical device, rendering my response moot.

我不会猜。做为一个科学家我是通过观察和实验得出结论的。尽管我这么说,但我发觉 你刚才那句话运用了修辞格导致了我的反驳抗议。




4.Artificial intelligences do not have teen fetishes.

人工智能可不会追星。




5.I don't know... but if cats could sing, they'd hate it too.

我不知道,但如果猫能唱歌,它们也会觉得难听。




6.We have no idea what pathogen Typhoid Penny’s introduced into our environment. And having never been to Nebraska I’m relatively certain that I have no Corn Husking antibodies.

我们根本不知道Penny把哪种伤寒病菌带到我们的环境里。我从没去过内布拉斯加州可以确定没有那种抗体。




7.Obviously you're not well-suited for three-dimensional chess. Perhaps three-dimensional Candyland would be your speed.

很显然 你不适合玩三维国际象棋。你的水平也许只适合玩三维的"糖果乐园"。




8.While Mr. Kim, by virtue of youth and naiveté, has fallen prey to the inexplicable need for human contact, let me step in and assure you that my research will go on uninterrupted, and that social relationships will continue to baffle and repulse me.

Kim先生,年轻而天真,无法解释地陷入了人际接触的泥潭,请让我上前向各位保证我的研究将不受任何影响,社会关系将依旧与我无缘。




9.Engineering: where the noble semi-skilled laborers execute the vision of those who think and dream. Hello, Ooompa-Loompas of science.

工程实验室,半吊子工人实现梦想的地方。你们好,科学怪人们("查理和巧克力工厂"中的矮人)。




10.Yes, well, I’m polymerized tree sap and you’re an inorganic adhesive, so whatever verbal projectile you launch in my direction is reflected off of me, returns to its original trajectory and adheres to you.

是吗,我是树状烧结铝粉你是无机粘合剂,所以你说什么都不会对我产生什么影响,你说的话最终又会原路返回到你身上。





Sheldon经典语录:权利不能用在竞购战上!

1.Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah Webster to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish?

你会让毕加索去玩猜猜画画吗?(双人猜词游戏)会让Noah Wbster(词典编纂之父)去玩拼字游戏吗?会让Jacques Cousteau (探险家)去玩金鱼游戏吗? (小游戏)




2.At this point I should inform you that I intend to form my own team and destroy the molecular bonds that bind your very matter together and reduce the resulting particular chaos to tears.

既然这样,我打算自己组队了,而且毁灭你们之间亲密无间的联系,而且会将微小的混乱变成眼泪。




3.One more thing. It’s on, bitch.

还有一件事。等着瞧,贱货。




4.Dibs does not apply in a bidding war.

权利不能用在竞购战上。




5.In a Venn diagram, that would be an individual located at the intersection of the sets “no longer want my Time Machine” and “need 800 dollars”.

在维恩图里那是处于特别的区域,位于 "不再想要时间机器"和"需要800元"两个集合的交集。




6.It only moves in time. It would be worse than useless in a swamp.

它只在时间层面移动。在沼泽地里将一无是处。




7.I disagree. Your inability to successfully woo Penny long predates your acquisition of the time machine. That failure clearly stands on its own.

我不同意。你在追求Penny上的无能早在你拥有时间机器以前就体现出来了。




8.They were not “friends”. They were imaginary colleagues.

他们不是“朋友”。他们是假想的同事。




9.What twelve year old boy wants a motorized dirt bike?

哪个12岁男孩想要机动山地车?




10.What computer do you have? And please don't say "a white one."

你的电脑是什么样子的?请不要说“一个白色的”。





暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2012-08-16 0
  
《生活大爆炸》Sheldon经典语录



Sheldon经典语录:对美国教育制度提出严厉控诉!


1.Oh, I'm sorry. Did I insult you? Is your body mass somehow tied into your self worth?

哦,对不起。我有冒犯你吗?你的体重跟自我价值有关系?




2.Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call?

你意识到我可能要跟你的炮友分享诺贝尔奖吗?




3.Of course I'm listening. Blah blah, hopeless Penny delusion, blah blah blah.

当然在听。废话,关于Penny无望的幻想,废话。




4.I'm the Doppler Effect!

我是多普勒效应!




5.Given the reaction to my costume, this party is a scathing indictment of the American educational system.

鉴于人们对我扮相的反应这次派对对美国教育制度提出了严厉的控诉。




6.When people are upset, the cultural convention is to bring them hot beverages.

当人们伤心时传统礼节就是为他们奉上热饮。




7.I'll watch the last 24 minutes of Doctor Who, although at this point it's more like Doctor Why Bother.

我还有24分钟的《神秘博士》可看,不过现在只能说是《看不看没所谓博士》了。




8.No, I’m going to ask him to choose between sex and Halo 3. As far as I know, sex has not been upgraded to include high-def graphics and enhanced weapon systems.

不,是性爱和光晕3之间的抉择。据我所知,人类性爱还没升级到高清图像和增强武器系统。




9.Damn you, Walletnook.com.

该死的钱包网!




10.I understand, but it was between you and the Museum of Natural History, and frankly, you don't have dinosaurs.

我能理解,但我要在你们和自然历史博物馆中选择,坦白说,你们那儿没恐龙。



      



Sheldon经典语录:地心引力是无情无义的婊子!


1.Well, today we tried masturbating for money.

嗯,今天我们尝试手淫是为了钱。




2.Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion that the sun’s apparent position relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth somehow affects your personality.

是的,它告诉我们,你参与的群众文化有个错觉,以为太阳的视位置相对于任意星座的定义你的出生,在某种程度上影响你的人格。




3.You did not "break up" with Joyce Kim. She defected to North Korea.

你没有与乔伊斯金“分手”。她叛逃到北韩。




4.Ah gravity, thou are a heartless bitch.

啊,地心引力,你是一个无情无义的婊子。




5.Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid. I'm just inferring that this is a couch, because the evidence suggests the coffee table is having a tiny garage sale.

向我解释一个组织系统,在那里一盘扁平餐具在沙发上是有效的。我只是推测,这是一个沙发,因为有证据表明咖啡桌上有一个小车库出售。




6.I am truly sorry for what happened last night. I take full responsibility and I hope it won’t color your opinion of Leonard, who is not only a wonderful guy but also, I hear, a gentle and thorough lover.

我真的对昨晚发生的事情感到抱歉。我承担所有的责任,我希望它不会影响你对伦纳德的看法,他不仅是一个好男人,而且我听说,一个温柔而周密的爱人。




7.At least now you can retrieve the black box from the twisted smoldering wreckage that was once your fantasy of dating her and analyze the data so that you don't crash into geek mountain again.

只是你现在还能从燃烧的废墟里找回装满对她美妙幻想的黑匣子,好好分析下数据你就不会再坠入"呆子谷"。




8.I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the Hubble Telescope does of discovering at the center of every black hole is little man with a flashlight searching for a circuit breaker.

听着,我认为你能跟Penny做爱的几率跟哈勃太空望远镜发现在每个黑洞中央都有个小人在用闪光灯寻找断路器的几率一样大。




9.There's always the possibility that alcohol and poor judgment on her part might lead to a nice romantic evening.

酒精加上她一时糊涂总有可能让今晚成为浪漫之夜。




10.There wouldn't have been any ass kickings if that stupid death ray had worked.

如果那该死的死亡放射线能用我就不会挨打了。




口语精华:初次见面,一点都不关照!

1. In retrospect, that was clue number two.

回想起来,那是第二条线索。

in retrospect

回想过去,回想起来

e.g: In retrospect, I wonder if we should have done more.

回想起来,我想我们是否应该做得更多。


2. Doesn't concern you.

跟你无关。

这里concern相当于about。


e.g: This study concerns couples' expectations of marriage.

这个研究是关于夫妻对婚姻的期待的。


3. Don't get cocky.

别翘尾巴。


cocky

骄傲,自大,一般很让人讨厌


e.g: He's a cocky little man and I don't like him.

他是一个自大的小男人我不喜欢他。



4. OK, let me get this straight.

好,让我理下思路。


get sth. straight

理清思路,了解事实,搞清楚


e.g: I wanted to get the facts straight.

我想弄清事实。




青_池

ZxID:13066653


等级: 派派贵宾
配偶: 汐影洛洛
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2012-08-16 0
thanks for your sharing
also there are some same poster :
[Movie] ▎       《生活大爆炸》Sheldon经典语录  。
by 沅牧生。
http://www.paipai.fm/r6225279&keyword=%A1%B6%C9%FA%BB%EE%B4%F3%B1%AC%D5%A8%A1%B7Sheldon%BE%AD%B5%E4%D3%EF%C2%BC
发帖 回复