Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute 市长助理为了里斯本交通争议咬警察_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:1827 回复:0

[News] Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute 市长助理为了里斯本交通争议咬警察

刷新数据 楼层直达
bradshaw

ZxID:6071356

等级: 热心会员
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-10-29 0
Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute 市长助理为了里斯本交通争议咬警察
◎张沛元

Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute

市长助理为了里斯本交通争议咬警察

A top municipal official in Lisbon’s Oeiras suburb sank his teeth into a traffic police officer during a discussion over a fine, apparently enraged by the familiar form used by the officer to address him.

里斯本郊区欧里亚斯市的一名市府高官,在一场针对罚金的讨论中以其金刚牙对一名交通警察发动攻击,动怒原因显然是该警察没有用敬语称呼他。

Police said Esequiel Lino, an aide to the mayor of Oeiras, had come to the police station to protest his daughter’s car being towed away by police.

警方表示,欧里亚斯市长助理里诺前往警察局,抗议警方拖吊他女儿的车子。

"He started verbally abusing the officers, kicking the desk and was warned several times, but it didn’t stop him. He went on and ended up biting one of the officers in the arm, and had to be detained," a police spokeswoman said.

「他开始怒骂警察,踢办公桌,并数度遭到警告,但他依然故我,最后咬了其中一名警察的手臂,(警方)不得不拘留他,」警方一名女发言人说。

The officer had to be treated in a hospital.

该警察必须送医治疗。

The Diario de Noticias daily quoted a police source as saying the official had become infuriated when a young policeman, telling him to stop shouting, addressed the 64-year-old using the familiar form of "you," without the honorific "sir."

「每日新闻报」引述一名警方消息人士的话说,当一名年轻警察以普通的「你」而非带有敬意的「先生」来称呼这位64岁的官员并且告诉他不要吼叫时,这名官员就发飙了。


[color=#0000FF]新闻辞典

sink one’s teeth into something:惯用语,以无比精力与热情去做某事;本文中指官员咬警察,有双关语之意。例句:It’s a really exciting project - I can’t wait to sink my teeth into it.(这真是个好计划—我等不及要大展身手!)

tow away:拖吊。例句:My car was towed away!(我的车被拖吊了!)

verbally abuse:言语攻击/谩骂。其它类似用法,physically abuse,身体攻击/殴打。例句:Domestic violence covers a wide range of abuse including child negligence and verbally abuse.(家暴涵盖广泛的虐待行为,包括疏于照料儿童与言语暴力。)[/color]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
发帖 回复