《中英对照读新闻》’Low pants, no chance’「穿垮裤,没机会」_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:2354 回复:1

[News] 《中英对照读新闻》’Low pants, no chance’「穿垮裤,没机会」

刷新数据 楼层直达
bradshaw

ZxID:6071356

等级: 热心会员
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-10-16 0
《中英对照读新闻》’Low pants, no chance’「穿垮裤,没机会」
◎张沛元

A Baton Rouge Metro Council member wants the parish to support a public awareness campaign against men who wear their pants so low that their boxer shorts show. Councilwoman C. Denise Marcelle has a slogan for the campaign: "Low pants, no chance."

(美国路易斯安那州)巴顿鲁奇市议会的一名成员,希望该郡能支持一项反对男性把裤子穿得低到露出四角裤头的大众意识运动。女市议员C.狄妮丝.马榭尔还为该运动想好了口号:「穿垮裤,没机会」。

"I hate to see it and I see so much of it in my district," Marcelle said. "It’s disrespectful to the elderly, to young kids and to women."

「我很讨厌看到这种情况,但我在我的选区里看到太多这种情况,」马榭尔说。「这(穿垮裤)是不尊敬老幼妇孺的行为。」

Her resolution, on the agenda for discussion Wednesday, says wearing saggy pants creates negative stereotypes and that "those who wear saggy pants are hurting their chances of becoming employable, educated and productive citizens."

她所提出的议案周三进入讨论程序,该议案内容宣称,穿垮裤营造负面刻板印象,以及「那些穿垮裤的人损害他们成为适合被雇用、受过教育与具有生产力的公民的机会」。

Marcelle said she’d like to pass a law allowing police to cite and fine people for wearing saggy pants that expose their underwear, but recognizes that constitutional issues prevent such a law.

马榭尔说,她希望通过一项法律,允许警察能引用及对穿垮裤并露出内裤的人开罚单,但也承认这种法律违宪无法过关。

A public-awareness campaign is the next-best thing to try to get these young men to hitch up their pants, she said.

她说,(推动)一项大众意识运动是让那些年轻男性把裤子往上拉的次佳解决之道。

[color=#666600][b]新闻辞典

boxer shorts:名词,四角裤。

saggy:形容词,松垮的,下垂的。例句:Actor Michael Douglas says his "saggy ass" stopped him from making another Basic Instinct movie.(男星麦克道格拉斯说,他的「松垮屁屁」让他无法接拍「第六感追缉令」续集。)

hitch up︰词组动词,往上拉。例句:The boy hitched up his socks and pants.(那个男孩把袜子与裤子往上拉。)[/b][/color]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
  • 展雯

    派派币 +10

    Thank you for your support!

陌非

ZxID:6858019


等级: 派派贵宾
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-10-16 0
It's very interesting~~

发帖 回复