求:《无爱侧福晋》全文TXT  作者:宋喜_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
回复
阅读:2068 回复:12

求:《无爱侧福晋》全文TXT  作者:宋喜

刷新数据 楼层直达
mmjuxie

ZxID:12233590

等级: 牙牙学语
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-06-06 0
— 本帖被 ヤ偶颜單色.. 执行锁定操作(2010-11-19) —

无爱侧福晋 内容简介:
(一女两男!小喜的第一个文)     
               
前世的王娇,是一个冷情的女警。             
                 
这一世的王娇,则是个侧福晋。             
                 
何为侧福晋?嫡福晋之下,庶福晋之上!               
               
一穿越过来,就在给别人生孩子,             
               
亦没有见到孩子的面,             
               
也没有见到那个所谓的丈夫九阿哥‘胤禟’!             
               
等终于见面时,一句话,把她赏给了同母的五阿哥‘胤祺’,             
                 
他们都爱着一个美艳女子,而她,什么都不是。。。             
             
最后干脆抱着孩子逃了出去,种猪们,再见!             
             
五年后再次相见,她孩子的父亲又让她去服侍四阿哥!             
             
她可不是那么好欺负的!           
此帖悬赏中(剩余时间:已结束)...
最佳答案: 1 派派币
blueirislove

ZxID:5013902

等级: 牛刀小试
尘世浮华如往昔,拈花一笑暂别离
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-06-07 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜

感觉还不错,想看 啊
司马空

ZxID:334715


等级: 派派版主
我叉做的好美好美嘿嘿
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-06-13 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
一女两男~还是清穿~不错~喜欢~帮忙顶帖~
 
 
CYCYS

ZxID:12356665

等级: 牙牙学语
举报 只看该作者 地板   发表于: 2010-06-14 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
我也想看,谁有呢?
1030365149

ZxID:12180800

等级: 牙牙学语
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2010-07-16 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
嘿嘿,我有哦
爱读书的孩子

ZxID:7242340

等级: 寒窗墨者
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2010-08-03 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
谢谢你的分享哦。
zhang891229

ZxID:6867568

等级: 禁止发言
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2010-08-12 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
宋喜的文好有爱~~我最喜欢了~~嘿嘿
grape3

ZxID:8428094

等级: 才华横溢
我爱你,与你无关
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2010-08-22 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
谢谢4楼与楼主
grape3

ZxID:8428094

等级: 才华横溢
我爱你,与你无关
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2010-08-22 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
感动啊,再次谢谢
雅呓呀

ZxID:13239826

等级: 牙牙学语
举报 只看该作者 9楼  发表于: 2010-09-15 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
很好看的。支持下
布依^-^

ZxID:10677471

等级: 牙牙学语
举报 只看该作者 10楼  发表于: 2010-10-30 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
谢谢四楼楼主~~~找很久了~!!!
感动ING…………
yishuoer

ZxID:7250591

等级: 牙牙学语
举报 只看该作者 11楼  发表于: 2010-11-05 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
cui212zhen

ZxID:668443

等级: 明星作家
兔子不吃窝边草
举报 只看该作者 12楼  发表于: 2010-11-19 0
Re:求:《无爱侧福晋》全文TXT 作者:宋喜
可惜宋喜写的不多  都挺好看的
回复