用be in the hot seat表达“身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”_派派后花园

用户中心 社区游戏 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:21 回复:0

[Spoken English] 用be in the hot seat表达“身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”

刷新数据 楼层直达
岚の爱

ZxID:17801961

等级: 热心会员
来自:北京市 电信通
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 05-15 0
分享到
本文和大家分享的英语口语表达是be in the hot seat。该表达的字面意思是“坐在热椅子里”,引申义用来形容 “身负重任、处境艰难,需要解决非常困难且重大的问题”。

如果某人 “be in the hot seat”,那么这个人很有可能因自己的处境招致责难。“hot seat” 的原义是 “电椅”。

There’s a new manager in the hot seat today.
新来的经理面临着重大而艰难的局面。
His parents asked him lots of questions to see if he was telling the truth. They really put him in the hot seat.
他父母为了弄清他是不是在说实话,问了他很多问题。他真的麻烦大了。
The teacher put the student in the hot seat, asking her questions to see how much she could remember.
这个老师为了测试这名学生记住了多少知识,问了她很多问题,这使学生倍感压力。
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +2
  • 、醉眠

    派派币 +2 05-23

    Thanks for sharing!

您需要登录后才可以看更多帖!  登录 | 立即注册
发帖 回复