【English Corner】||2020||February|| Daily English Chat: talk about anything you want_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:4146 回复:1016

[Complete] 【English Corner】||2020||February|| Daily English Chat: talk about anything you want

刷新数据 楼层直达
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 20楼  发表于: 2020-02-21 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.21
Chat(闲谈):A lot of checkpoints have been cancelled today.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
Proof that Tony Stark Has a Heart.

I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith.
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 21楼  发表于: 2020-02-22 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.22
Chat(闲谈):It's a fine day. I want to go for a walk.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 22楼  发表于: 2020-02-23 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.23
Chat(闲谈):Today I read a book  about the history of Southern Ming Dynasty.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 23楼  发表于: 2020-02-24 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.24
Chat(闲谈):The road was chock-a-block with cars  this morning.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 24楼  发表于: 2020-02-25 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.25
Chat(闲谈):Today, I bought five children's masks for my nephew.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 25楼  发表于: 2020-02-26 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.26
Chat(闲谈):Epidemic situation abroad is breaking out.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 26楼  发表于: 2020-02-27 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.27
Chat(闲谈):The rainy and humidity season is coming.
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 27楼  发表于: 2020-02-28 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.28
Chat(闲谈):Why do people have a dinner party in this situation?
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +5
浮生未歇·凌

ZxID:15596243


等级: 热心会员
永远年轻,永远热泪盈眶。
举报 全看 28楼  发表于: 2020-02-29 0
ID:浮生未歇·凌
Date(日期):2.29
Chat(闲谈):Today is the last day of February. I hope everything will be better.

https://www.paipai.fm/r7685993u15596243(全勤)
本帖最近评分记录: 2 条评分 派派币 +55
发帖 回复