不要honey,一起学习地道的撒狗粮称呼~_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:100 回复:8

[Spoken English] 不要honey,一起学习地道的撒狗粮称呼~

刷新数据 楼层直达
xuyanmu

ZxID:11397890

等级: 热心会员
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2019-03-24 0
今天我们就来学习一下怎么用正确的称呼撒狗粮,除了honey还有哪些英语表达更地道?
不要再用这些老掉牙的称呼啦!包括dear/darling/honey这些,在欧美国家其实都是老夫老妻才喜欢的称呼,对于一些想要秀恩爱的小年轻可以选择下面这些。
在正式场合称呼自己的另一半,地道的正式英语是用spouse,是配偶的意思,指夫或妻。对于某些受虐很久的单身狗,是不是内心都在深深怀疑:
Where can people find their ideal spouses?
还有一个甜到齁的称呼叫做Boo boo 宝贝,这个是俚语里常用的爱称,原本称呼的是玩具“布布熊”。比如my boo就可以用来表示我的男孩/女孩/小心肝这些意思,很多父母也喜欢这样称呼小孩,一股宠溺的气息扑面而来
This is what I am saying, boo.It's all about you.
但是要注意的是boo也有负面含义:如果在比赛中或者观看节目时,人们会用boo做及物动词,表示起哄或者轰别人下台。所以除非在亲昵的场合使用,要不然会被当作没礼貌哦~
此外,和中文一样,西方人喜欢用吃的东西做形容,英语有很多用食物来形容的爱呼,比如moon pie小甜心,本意是月亮派,但是可以用来形容人很可爱。
所以除了情侣,长辈表达对孩子们的宠溺也可以用,比如美剧《生活大爆炸》里谢耳朵的奶奶就把他叫做moon pie,而谢耳朵也撒娇地叫奶奶为mee-maw,也是小孩子萌萌版的奶奶啦!
还有一个称呼叫做Pookie小可爱,虽然pookie在同学们看来出镜不多,但是歪果仁经常使用,基本上也就是大家理解的些darling, sweetie的意思。很多女同学经常自称是精致的猪猪女孩,那么就可以直接称为little pookie.
南瓜作为蔬菜瓜果很甜,所以也可以用Pumpkin表示甜心的意思,而且常用来称呼性格开朗、乐观向上(bright and cheerful)的女生。
比如对着朋友毫不顾忌地大撒狗粮时,显得更甜蜜比girlfriend更有意思的说法,可以直接这样形容:
Me and my Pumkin are heading to a movie, wanna come?
我和我对象要去看电影,一起来吗?

gccoco

ZxID:756273


等级: 热心会员
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2019-03-24 0
哈哈哈哈mark一下 暂时还用不到
dageapple

ZxID:10284232


等级: 热心会员
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2019-03-24 0
在国外超市买东西时,有时候对结账大妈们笑一笑,她们会darling、sweet heart之类的一串小甜心的称呼抛过来,喊得人心里可舒服了哈哈哈
xirui2oo4

ZxID:691607


等级: 热心会员
举报 只看该作者 地板   发表于: 2019-03-24 0
感觉英语还是比较适合撒狗粮的…sweet heart , my little girl 之类的
熊猫与眠。

ZxID:5481458


等级: 热心会员
坐酌泠泠水,看煎瑟瑟尘。无由持一碗,寄与爱茶人。3.29周年
举报 只看该作者 4楼  发表于: 2019-03-24 0
進來一趟,有滿滿甜到不行的感覺哈哈~
maijianting

ZxID:21488932


等级: 热心会员
举报 只看该作者 5楼  发表于: 2019-03-24 0
被塞了一嘴狗粮的味道!
fictionworm

ZxID:50441367

等级: 热心会员
举报 只看该作者 6楼  发表于: 2019-03-25 0
哈哈,这个主题挺有趣的,学习了
阿勿

ZxID:17694397

等级: 热心会员
举报 只看该作者 7楼  发表于: 2019-03-25 0
想起以前有个同事在线上找我的时候叫我Bella,我还问她是不是找错人了,她就解释说这个不是人名,在西班牙语中Bella是beauty,pretty的意思,她是智利人。嘿嘿,就记住了。
seeaki

ZxID:8414276


等级: 热心会员
活在当下!
举报 只看该作者 8楼  发表于: 2019-03-25 0
一直都只知道dear/darling/honey,这三种说法,学到了my boo,下次试试
发帖 回复