丨丨影视版活动style丨丨__这次谈谈那些被配音毁掉的电视剧吧。_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:5032 回复:43

丨丨影视版活动style丨丨__这次谈谈那些被配音毁掉的电视剧吧。

刷新数据 楼层直达
若梨花白。

ZxID:7986819


等级: 内阁元老
配偶: 若桃花红
若我一路向北。
举报 全看 使用道具 楼主   发表于: 2014-10-02 0
— 本帖被 若梨花白。 执行提前操作(2014-10-08) —


                  





✿  ✿  ✿  ✿  话题讨论(一)  ✿  ✿  ✿  ✿
▍|▍▍||▍| ▍|▍▍▍|▍▍||▍| ▍||▍| ▍|▍▍||▍|▍






围绕标题或者主楼内容进行回复。


参与讨论+光影流年勋章2积分,以及20PB。
多次回答可加PB(无意义回复多余除外),仅算一次积分。
(不参与认真回复评分)
即日至帖子关闭



上次去越南的那个配音真是史上最绝的。
绝到我是永远不会忘记的。

压根连配音都算不上。
电视里在播放还猪格格还有倚天屠龙记,
中文的声音直接放。
人家的翻译也不是打文字而是念出来的。。
你们能想象吗。。。。
对直接念出来。没有感情的念出来。
而且不分男女。。。。
就一个人在那里念。。
两种语言的声音在同时出声。。。。。
你们。
可以幻想了。








✿『署名:影视天地』✿
▍|▍▍||▍| ▍|▍▍▍|▍▍||▍| ▍||▍| ▍|▍▍||▍|▍









[ 此帖被若梨花白。在2014-10-03 10:50重新编辑 ]



秦玉瑄

ZxID:13489879


等级: 热心会员
KJD说很累的时候说加油是很暴力的话,极有同感。
举报 全看 沙发   发表于: 2014-10-03 0
说道配音,现在基本以吐槽为主,曾几何时,这是一道多美丽的风景线啊~
上世纪九十年代上影厂的那些译制片,真是将声音艺术发挥到了极致~
我想起了有人说过的一句话,以前的配音是艺术,现在的配音只是技术了。
为了一句话酝酿感情,反复几十遍的日子早已一去不复返了
现在太快,快到连基本的感情都没有,台词就像白开水一样,没有了情感上的起伏,怎么听怎么别扭
最受不了的是韩剧的配音,真的是怎么听怎么别扭,特别是有些声音带有严重的港台腔,真是跳戏的厉害啊~ TVB的配音算是比较好的了,但那也仅限于整体配音。我记得那时候看《岁月风云》,国语版听老三的配音,怎么听怎么别扭,结果再听粤语版老二的配音,才发现我真心错怪国语版的了。。。
反正近年来,我基本只看原音了,配音能听下去的真是少之又少,唯一有印象的也就是《贞观之治》了,结果一看配音表,好嘛,还是那些“老人”啊~ 难怪,难怪~

楼主留言:

韩剧的配音。总感觉就那么几个人。。。说话声音跟调调都一样的。。

本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
秦玉瑄

ZxID:13489879


等级: 热心会员
KJD说很累的时候说加油是很暴力的话,极有同感。
举报 全看 板凳   发表于: 2014-10-03 0
其实我对配音反复几个人,或者说一个人同一部戏配好几个角色,并不完全反对
如果是专业的配音演员,他们的声音可塑性是很强的,他们会根据角色的不同调整发声和语气啥的,有时候不看配音表根本不会察觉,即便知道也不会有跳戏
不过像央视喜欢引进的韩剧配音,基本就一个调调,那就实在看不下去了

老实说,我对现在引进大片喜欢用明星配音,实在有点接受不能
倒也不是一竿子打死,但是有些明星的声线明显和剧中人的形象不符
特别是那些声音辨识度比较高的艺人,一听声音准跳戏啊跳戏,真可惜了那些好片了~
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
秦玉瑄

ZxID:13489879


等级: 热心会员
KJD说很累的时候说加油是很暴力的话,极有同感。
举报 全看 地板   发表于: 2014-10-06 0
再吐槽下,现在电视剧频道在晚饭时候,老喜欢放沪语版配音的电视剧
也不知道找的何方神圣做的翻译,好些个词汇全都是直译过来的
表示日常生活中从来没听到过这么说话的
好,这我忍了
有时候遇到不知道怎么翻的词汇,就直接普通话穿插其中
一句上海话突然冒出三四个普通话词汇
好,这我也忍了
关键是,有些个词汇发音压根是错的
OMG 到底是哪个天才想出来的啊~
听得我真是无语到一定程度了

突然怀念起九十年代初拍的那些沪语电视和电影
比如孽债啊,夺子战争啊,股疯啊
那发音那用词 才叫接地气 才是我们的平日用语

楼主留言:

在上海这个普通话城市还能保留着我觉得已经很厉害了。

本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +20
发帖 回复