☆..•°浪漫七夕节 悠久七月七..•°☆_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:3056 回复:19

☆..•°浪漫七夕节 悠久七月七..•°☆

刷新数据 楼层直达
微青。

ZxID:15587666


等级: 内阁元老
配偶: Little.C
把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当年携手处,游遍芳丛。0830周年
举报 全看 使用道具 楼主   发表于: 2013-08-12 0
— 本帖被 微青。 从 English Corner 移动到本区(2013-08-31) —


【活动一】爱要大声说出来!

从古至今爱情诗数不胜数。
你是不是也有心中的那一句/段爱情诗呢?
快来把你心中关于爱情最美的诗句写下来,可以原创也可以摘录。
然后@你想表白的对象。
在这个七夕,让所有人来见证你爱的勇气!

奖励:
每个参与的paipaier奖励15PB。
如果表白对象回应,请标明表白对象的回应楼层,另外奖励5朵鲜花。

【活动二】情诗翻译大赛

本活动给出五段英语爱情诗。
难易程度不同,可根据自身英语水平选择性参与。
【Hint:部分诗词涉及古英语,翻译须参考各类书籍,请谨慎】

奖励:
每段英语诗翻译无大错,奖励50PB。
视内容、韵脚、字数等酌情另奖励5-15PB。

No.1
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still , my dear,
While the sands o' life shall run.

No.2
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.
Love that is too hot and strong
Burneth soon to waste.
Still, I would not have thee cold,
Not too backward, nor too bold;
Love that lasteth till ‘tis old
Fadeth not in haste.
Love me little, love me long,
Is the burden of my song.

No.3
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly,
I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! She did depart.
Soon after she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.

No.4
I like for you to be still: it is as though you were absent,
And you hear me from far away and my voice does not touch you.
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth.
As all things are filled with my soul
You emerge from the things, filled with my soul.
You are like my soul, a butterfly of dream,
And you are like the word Melancholy.

No.5
Now at the last gasp of love's latest breath,
When his pulse failing, passion speechless lies,
When faith is kneeling by his bed of death,
And innocence is closing up his eyes,

Now if thou would'st, when all have given him over,
From death to life thou might'st him yet recover!

活动时间:即时——8月15日
[ 此帖被微青。在2013-08-12 16:25重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +150
今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同
、醉眠

ZxID:14409069


等级: 内阁元老
人生天地间,忽如远行客。
举报 全看 沙发   发表于: 2013-08-14 0
我来了!
活动一:
嗯还是莎士比亚的那句Love and be silent.
虽然不是诗,但真的意境和语言都超美~
然后对象所在楼层是5楼嗯。

活动二:
1、直到汪洋枯竭水流尽,我的爱人,
直到太阳将岩石烧为灰烬!
那时我仍将爱你,我的爱人,
只要我一息尚存。

2、爱我少一点,爱我久一点,
是我这首爱情歌谣的重点。
若爱情太过炙热而强烈,
将很快化为灰烬,杳无音信,
虽说我亦不要你冷冰冰,
一点儿不像我靠近。
我请你爱我一生直至垂垂老矣,
不要爱情那么快就逝去。
爱我少一点,爱我久一点,
是我这首爱情歌谣的重点。

3、不要轻易表达你的爱,
那是一种无言的爱;
看那飘摇的微风
轻轻地,无迹可寻,
我表达了心意,我表达了心意,
我向她诉说了心中所有。
垡头、寒冷、死亡般的恐惧,
唉!她竟离我而去。
她走之后不久,
一位旅者与我擦肩而过,
轻轻地,无迹可寻,
一声轻叹,美人与归。

4、我喜欢你的沉静,好似你并不存在,
你从远方聆听,而我的声音却无法触及你。
仿佛你的眼神已经远去,
仿佛一个吻缄闭了你的双唇。
犹如万物充斥了我的灵魂,
你从万物中升起,来把我的灵魂填充。
你好似我的灵魂,一只梦的蝴蝶,
又好似忧郁这个词汇。

5、现在爱情正躺在临终的病榻上奄奄一息,
脉搏微弱,激情不再,
信仰跪在他的病榻边,
清白正为他合上双眼。

但假如你愿意,在爱行将死去之际,
你可以令他死而复生!
本帖最近评分记录: 3 条评分 派派币 +280 鲜花 +5
发帖 回复