小笨霖英语笔记本【连载中,10月11日更新9-16L】_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:3706 回复:39

[English Note] 小笨霖英语笔记本【连载中,10月11日更新9-16L】

刷新数据 楼层直达
暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 20楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十二页:读者问题




自从小笨霖英语笔记本这个网页创立以来, 就不断地有读者在我的美国口语讨论区提出各式各项的问题. 我总是尽我所能地找老美解答各位的问题. 很不幸的, 其中有相当多的一部分是连老美也不知道的英文, 可见还是有人受不正常的英文教育遗毒太深, 还是钟爱一些连老美也不用的英文. 当然啦! 其中还是有一些非常棒的问题, 我把它们整理出来, 和各位读者分享.

1. He is my senior.

他是我学长。

学长学姐或是学弟学妹的说法可说是在英文讨论区被发问的次数最多的问题了! 很可惜的是, 我来美国之后还没有听过老美说过 "He is my senior." 老美说不定还觉得很奇怪, 为什么大家都是同学, 老中居然还有学长学弟之分? 他们一般就是直接称呼名字, 例如 "Martin told me that is a good movie." 若是名字也不太确定就直接说 my friend 也可以.

不过如果你还是非常坚持想知道学长学姐在 Chinese English 中的说法, 学长姐就是 senior, 学弟妹叫 junior. 也许还有其它的说法, 不过一般而言, 以这二者较常用.

2. It's black tie.

这是正式的场合。

在电影"电子情书"里, 有一回 Joe Fox 女朋友找他去参加一个晚宴, Joe Fox 就说啦, "It's black tie." 这个 black tie 可不单纯指黑色的领带喔! Black tie 是指正式场合的晚宴, 喜庆与表演. 出席这样的场合时女人要穿长礼服, 男人要穿 Tuxedo. 而 white tie 就是最正式的场合了. 出席这样的场合时女人要著浓妆, 穿大礼服 , 带手套; 男人要穿正式的燕尾服.

3. The words get in the way.

欲言又止。

这也是有人提出来的问题, 经我请教老美之后, 确定了 get in the way 就是指有障碍物挡在路上的意思. 而 words get in the way 则是要说的话挡在路上, 要说又说不出来. 欲言又止的意思. 蛮不错的句子, 大家作文时可以拿来卖弄一下.

4. Stop beating around the bush!

不要再拐弯抹角了!

从前的人打猎拿东西敲击树丛, 把一些躲在其中的猎物吓出来, 这就是 beat the bush. 衍生为一个人说话不直接, 拐弯抹角, 这时你就可以跟他说, "Stop beating around the bush!" 我个人也很害怕有种人, 他跟你说一件事, 一定会从这件事的三天前说起, 把整件事的前因后果都说了, 唯恐你有任何细节听不懂. 通常我遇到这种人我也是无可耐何.

5. You are so stuck.

你很臭屁。

臭屁是口语中经常会用到的说法, 臭屁就是 stuck 你可以说 "You are so stuck." 或是 "You stuck up." 记得有一次我跟我室友二人在互吹自己的网球有多厉害, 一定可以痛宰对方. 结果他女朋友听到了, 以为我们在说真的, 结果她就骂我室友说 , "You are so stuck!"

6. I am the middle child.

我是老二。

这也是读者提出来的问题, 就是上有一个哥哥, 下有一个弟弟, 英文中要怎么说? 最好的讲法就是 "I am a middle child." 人家就明白你指的是什么. 而不用大费周章地说 "I have a older brother and a younger brother." 或是你可以说 "I am the second oldest." 但是老美建议我说还是以第一种用法较为普遍. 不过老美不太有这种老大老二老三的观念, 甚至他们对于中国人还会把他们的子女编号觉得不可思议. 其实这就是中西文化上的差异. 一般他们只会说 older brother 或是 younger brother, 而不会像我们还说二哥, 三哥, 大妹小妹之类的.

7. I discharged from the Army last month.

我上个月从陆军退伍。

有当过兵的男生写履历表时应该都会用到退伍这个字, 退伍就用 discharge 这个字 . 也有比较不正式的用法叫 left the Army 不过还是以 discharge 较常见. 此外补充一下, 陆军叫 the Army, 海军叫 the Navy, 空军是 the Air Force, 海军陆战队叫 the Marine Corps.

一般的退伍都是所谓的 honorable discharge, 但是如果是因为犯错或是行为不检而被强迫退伍, 则叫 dishonorable discharge.

8. Your card is maxed out.

你的卡刷爆了。

这是相当正式的讲法, 一般你如果去 grocery store 买东西, 信用卡不能用, 店员只会以同情的眼光看着你说, "I am sorry, your card won't go through." 或是 "Your car is not approved." 然后就看着你手忙脚乱地找现金给他. 这句话也常用主动的讲法, 例如, "I maxed out my card."

9. I don't want to go there in the first place.

我原来不想去的。

有读者问我 "我原来是不想去的" 这个"原来" 在英文中要怎么说. 大家可以看到在这个句子中, in the first place 就是英文中" 原来" 怎么样的意思. 这算是相当固定的用法, 像我以前都会说成 in the first beginning , 但我从没听老美这么说过, 所以我想 in the first place 应该才是最正确的用法.

10.He glues his face to the books.

他是个只会读书的书虫。

看字面的解释就知道, 把自己的脸黏在书上, 当然就是说很喜欢念书的意思, 含有批评的味道在内. 这句话简单地说, 就是 "He is a nerd." (他是个书呆子) 或是 "He is a book worm."














暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 21楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十三页:Get 介绍




在美国 get 这个动词用的很多, 可惜一般中国学生对于这个动词所知有限, 大概只知道 get up, get off 这几个简单的用法, 其实从 get 变化出来的动词何其繁多, 它也是口语英语中很重要的一个部分, 我整理出一些常用但大家可能不熟悉的用法分享给大家.

例如要是人家要发传单给你, 而你手上已经有一张了, 你该怎么回答? 最近我就遇到这种情况, 于是我就照著中文的意思说: I already have one. 发传单的人楞了一下, 说 You got it? 后来想想, 似乎在这种情况下只要说 I got it. 就可以了, 而不需说那么长又那么绕舌的一句: "I already have one."

1. Get out!

太离谱了吧.!

Get out 有二个不同的解释, 一个就是指滚开的意思, 例如你在作事情作得很烦, 可是偏偏有人不识相一直跑来找你聊天, 你就可以对他说, "Get out of here." 或是只讲 "Get out." 另外 get out 也有 I don't believe you! 的意思. 比如说上次我跟一个老美说我同学刚毕业就找了一个年薪七万的工作, 他就跟我说, "Get out." 表示他一点都不相信我说的话.

2. Ten bucks to get in.

入场费是十元。

记得我第一次去美国的 pub 的时候, 我想问门票是多少钱, 于是我就问 How much is the admission fee? 听来是不是怪怪的? 后来多跟老美接触, 我才了解他们就直接用 get in 来表达这个意思, 如 How much to get in? 就是门票多少钱? 而 Ten bucks to get in 就是说门票是十元.

3. We both agree we'll get around to it!

我们都同意我们迟早会去做这件事。

Get around to it 是个很有用的片语, 它说的是一件你想去做, 但不是很紧急的事 , 等你有空时才要去做. 比如说有人跟你介绍有一个餐厅很棒很棒, 说的天花乱坠, 问你想不想去, 你就可以回答 "I will get around to it." 意谓著等我有时间我会去看看. 值的注意的是这个 to 是介系词, 所以如果后面要接动词必须改成 V-ing , 如 "I'll get around to putting the photos in the album." 就是说等我有空我会把相片放在相簿里.

4. Does he ever get tired?

他有没有觉得累过啊?

这句对话是出自有一次我去老美家做客时, 他们家有个小 baby 跑来跑去, 一付精力充沛的样子, 我的朋友不禁感叹地问, Does he ever get tired? get tired 就是觉的累的意思, 我们的直觉反应可能会说 feel tired 但这种说法并不如 get tired 来的常见. 例如打球时你觉得累了. 你就可以说, "I am getting tired!" 我开始觉得累了.

5. I never get caught.

我从来没被警察抓过。

第一次听人家这么说时, 因为我不知道可以这么说, 所以我一直把它理解成 get cold. 我得到感冒的意思, 所以各位就可以想像再下来会发生什么好笑的事. 这句话也就等于 "I never get a ticket." 另外, get caught 也可以指被雨淋到了, 比如说外面正下著大雨, 你一回家就有人问你, "Did you get caught in the rain?" 就是问你有没有被雨淋湿.

曾经有人问我, 我昨天淋雨走路回家怎么翻, 我的直觉反应就是, "I got caught in the rain on my way home yesterday." 但这句话听来不对, 因为 get caught in the rain 是那种意外被雨淋到, 并非你自愿要淋雨的, 后来这句话我问老美, 原来答案是, "I walked home in the rain yesterday." 听来的确顺多了.

6. You will get used to it!

你会习惯它的。

Get used to 是一个很常用的片语, 表示习惯于某件事, 例如我说美国的天气很干燥, 你就可以回答我 "You will get used to it!" 要注意的是, get used to 跟 used to 是截然不同的意思, used to 是说过去习惯如何如何, 例如, "I used to get up at 5:30." 言下之意就是你过去都是 5:30 起床 (当兵的时候), 但那已经是过去式了.

7. I need some time to get my stuffs together.

我需要一点时间把我的资料整理一下。

刚来美国时总是不知道把我的资料"整理一下"该怎么说, 我一直想不出整理该用哪一个动词比较恰当. 后来在偶然的机会中听老美这么说 get my stuffs together. 我觉的这正是我们说的把资料整理一下的意思. 但是如果你坚持要用单一的动词来形容整理, 我想 organize 会是不错的选择.

另外我想补充的是 get together 并在一起 就是 meet,聚在一起意思例如, "Can we get together tonight?" 意思就是今晚我们可不可以碰面? 以前我把这个词误会成男女朋友的“在一起“ 因为有一个老美问我 "Can we get together?" 我还以为他对我有意思.

8. Do you know how to get there?

你知不知道该怎么去那里?

这样的句子我们会习惯说 "Do you know how to go there?" 但是以我个人的经验, 老美比较喜欢用 get there. 这样说听来比较道地, 所以我现在也学会用 get there 代替 go there 了.

9. I got stuck!

我被困住了。

可以使用 Get stuck 的情况很多, 例如开车出门遇到大塞车, 你就可以说 "I got stuck in the traffic." 或是双脚陷在烂泥中, 你也可以说 "I got stuck in the mud." 或直接说 "I got stuck."

10. Got you!

骗到你了吧!

比如说你说了一个笑话别人却信以为真, 你就可以很开心地说 Got you! 意思就是我骗到你了, 你上当了! 或者是去打球时你打了一个吊球别人没接到, 你也可以兴奋地大叫 "Got you." 附带一提, 一般的人不会念成 "Got you.", 他们会说成 "Gotcha! "










暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 22楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十四页:拒绝




要拒绝别人光是说 "No." 是不够的, 还得要有充分的理由才行. 特别是在对付那些打电话来推销的人. 此外, 要很客气又很礼貌地拒绝别人也是一门学问 , 例如别人约你出去, 你要如何婉拒他, 让人家下次却愿意再找你呢?( 除非人家对你有意思, 那又另当别论了). 像我刚来美国没买车, 买菜都要靠别人接送, 所以学长就有交代, 别人如果找你去买菜, 就算你不太想去, 最好还是不要拒绝人家, 不然你一次不去, 二次不去, 第三次人家就不找你了. 所以我就曾一天之内去买了三次菜, 看来要拒绝别人还真是不容易耶. 这集就让我们来看看怎么用英语拒绝别人.

1. I am sorry to turn you down.

我很抱歉必须拒绝你。

Turn you down 就是拒绝别人的要求, 例如有一次我要请老美去参加一个 party, 她说她很抱歉无法参加, 就是用的这句, "I am sorry to turn you down.", 另外像是男生要追女生, 女生要拒绝他, 也可以用 turn down, 例如, "I am sorry but I have to turn you down."

另外不要忘了, turn down 还有一个解释就是把音量或是冷气关小.. 以前我也常把 turn you down 和 let you down 搞混了, 这二者是完全不同的意思, turn down 表示拒绝, 而 let down 则表示让人家失望.

2. I am not interested.

我没有兴趣。

刚来美国, 家里又有电话的人一定要赶快把这句话学会, 因为很快地就会有电话推销员找上门来, 这时你要说的就是, "I am not interested." 这样子对方就不会纠缠太久了.

通常在拒绝别人的时候要注意一下说话的语气. 像这句 "I am not interested." 听来就不太客气. 通常要使得拒绝别人的话听来客气一点, 只要在句首加上. "I am sorry." 整句话的口气立刻就不一样了. 所以礼貌一点的说法应该是, "I am sorry. I am not interested." 听来是不是客气很多?

3. I'll think about it.

我要考虑看看。

这句话也是在买东西时候讲的, 例如你去百货公司专柜买化装品, 虽然专柜小姐讲了半天你也觉得还不错, 但总觉得太贵, 你就可以说, "OK, I'll think about it." 就是我再考虑看看了! 当然你就可以趁机脱身了.

4. I can't afford it.

我付不起。

一样东西太贵你买不起就可以这么说, "I can't afford it." 你都讲明了我没钱了, 想必人家不会继续纠缠吧! 其实不然, 我自己就遇到过蛮恶劣的. 我说, "I can't afford it." 那个老黑居然说, "Do you have credit card?" 天啊! 要我借钱买东西, 门都没有, 我就说, "No." 没想到他更狠, 说我们有自己的信用卡, 你要不要现场申请一张, 我们可以立刻给你 $1,000 的 credit. 天啊! 作生意作成这样, 也太夸张了.

美国买东西都有所谓的 refund 制度, 就是东西买完之后不满意都可以拿去退钱. 有时候店员会问你 (通常不会问) 为什么要拿来 refund. 通常你就可以直接了当地说, "I don't like it." 或是 "It's too expensive. I can't afford it."

5. I can't handle it.

我应付不来。

这个 handle 跟 afford 的区别要分清楚, handle 指的是事情上应付不来, 而 afford 多半指金钱上无法负担. 像是上学期我跟我同学说, "I took too many courses, I can't afford it." 她就回答我说, "You mean you can't handle it?" 所以handle 这个字和 afford 是不太一样的. 再举一个例子, 例如工作很多作不完, 你就可以这么说 "There's too much workload here. I can't handle it." 有时老中会说成 "I can't afford it." 是不正确的用法.

6. I am really not in the mood.

我真的没有什么心情。

Mood 解释成心情, 没有心情你可以说成 "I don't have the mood." 或是 "I am not in the mood." 比如考试期间, 别人还找你出去玩, 你就可以这么拒绝他, "I am sorry. I am really not in the mood."

非广告时间, 我的个人网页叫 ICQ 心情点播站, (其实现在这个网站跟 ICQ 跟心情点播都没什么关系了, 但我还是维持我原来的名称) 而这个站的英文名字就是 ICQ Mood, 听起来还可以吧?

7. There is nothing to talk about.

没什么好说的。

当别人问你的问题你不想回答或懒得回答时就可以回答, "There is nothing to talk about." 例如有人问你考试考几分? 你自己考得太差而不想讲, 就可以说, "There is nothing to talk about." 另外一个类似的用法叫 "No comment." 就是说无□ i奉告的意思.  

在英语 There is nothing to V. 可当作是一个片语来使用, 解释成没什么好怎样怎样的, 例如 There is nothing to worry about, 就是说没什么好担心的. 记得看某部电影时小孩子问他爸爸, 我们家的钱倒底够不够用, 父亲就对小孩子说, "There is nothing for you to worry about." 8. I really want to, but I got hundreds of things to do. 我想去, 可是我有好多好多事情要做.

别人邀请你参加他们的活动, 就算你不想去, 也不要直接了当地说 "No, I don't want to." 这样子别人下次可能就不会找你了. 试著用这种比较好的说法. 先说 "I really want to" , 或是 "I really love to", 再来才接著说 "but I got hundreds of things to do". 这样感觉上比较礼貌, 也比较不会让别人觉得没面子.

8. I don't want to go and that's that.

我不想去, 就是这样。

That's that 通常是接在否定句后, 意思是, 就这样了, 不必再多说了. 这样的语气是很强烈的, 通常听的人可能会不太高兴. 有时电话推销员很烦人我也会跟他说 "That's that." 也许一开始你只是很客气地说, "I am not interested." 可是有些人就会不识相地一直说, "What do you want me to do to change your mind?" 这时我就会不客气地说, "I don't want it, and that's that." 通常他就会知道你是真的烦了.

"That's that." 这句话跟 "That's it." 不太一样, "That's it." 的意思是就这样吧, 就这些吧, 在点餐时会用的到. That's that 则是表示不想再跟对方谈下去了, 同样的情况, 你也可以这么说, "The conversation is over." 我想这个意思也很明显了.

9. That's enough, anymore is just overkill.

那就够了, 再多一点也是多余的。

Overkill 这个字在美国的口语就是多余的意思, 它跟 kill 是一点关系也没有. 在字典上我查不到" 多余 " 的意思, 所以诸位看倌也不要浪费时间去查字典了, 但我请教过老美, 这字的确是多余的意思. 例如有一字跟一个老美打球, 打了二局之后我问他还要不要再打, 他就说, "That's enough, anymore is just overkill." 或是吃东西时你问别人还要不要再吃, 如果别人吃不下了他就可以说, "No, thanks. That's overkill."

生活小故事

有时觉的我的外国室友们都蛮幽默的, 这是一个小例子. 前一阵子法国网球公开赛女单决赛由葛拉芙出战辛吉丝, 结果最后由葛拉芙险胜. 在闭幕式上, 二人分别对全场欢众发表感言. 由于葛拉芙是德国人, 辛吉丝是法国人, 所以辛吉丝是用法语演说. 我听不懂她在说什么, 所以我问我懂法语的室友她在说些什么, 结果我的室友答道. "She said, Graf is the son of bitch!" (因为反正 Graf 也听不懂 ^.^ 有意思吧 !) 当然这是我室友在开玩笑, 我想辛吉丝是不会这么说的.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 23楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十五页:玩水




古人说, "仁者乐山, 智者乐水" 我觉得老美一定是智者多过于仁者. 美国人的休闲活动很多是跟水离不开关系的, 只要夏天一到, 冲浪的冲浪, 划船的划船 , 还有游泳那更不必说了. 去了几次老美的 party, 大家喝完啤酒, 就直接跳到游泳池去消暑, 真是好不快乐啊! 这篇笔记就是我跟老美玩了几次水下来得到的心得 .

1. I need to take my bathing suit.

我要去拿我的游泳衣。

有次问老美要不要一起去游泳, 她说好, 但是她要回去拿 bathing suit. 我心想, 又不是去洗澡为什么要拿浴袍呢? 后来才知道, bathing suit 看来像是指浴袍, 但其实就是 swimming suit 的意思, 不要忘了. 也有人把泳衣说成 bath suit 或是 swim suit.

我看老美玩水大概是多于真正游泳的时间, 所以男生的泳裤都是那种短裤型的, 而不是像国内卖的那种贴身型的. 第一次跟他们去玩水, 我把我从国内带来的泳裤给穿出去. 哇! 感觉真不好意思, 那种感觉就像是在国内有个女生穿个三点式的去游泳 , 大家都会对她行注目礼一样.

2. Can you pass me the sunblock?

能不能拿防晒油给我?

我认识的这群老美很喜欢在烤完肉, 喝完啤酒后就跑去游泳池玩水. 那次大家一起去玩水, 我就一直听到 sunblock 这个字, 我不懂但却又不好意思问, 等了半天, 我才知道他们说的 sunblock 原来指的就是防晒油的意思. 附带一个小插曲, 我觉的 □ 铘□漱k孩子好大方喔! 你背后防晒油擦不到, 她们还会主动为你服务说. 而且还擦得蛮仔细的喔! 害小笨霖回家后都舍不得洗澡. 哈哈.

3. You have a nice suntan.

你晒的很棒。

老美是很喜欢晒太阳的, 在我们宿舍的草皮上常可以看到金发美女自己在地上铺一块布在那里煎白鱼. 实在是蔚为奇观. 看到有人晒成古铜色的肌肤, 你就可以跟他说, "You have a nice suntan." 但要是晒到都脱皮了, 则是 sunburn 又不一样喔 . Tan 这个字可单独当动词或形容词用, 例如, "I am tanned." 就是我晒黑了. "You have a nice tan skin." 就是说你的皮肤晒的很棒. 还有你可以用 grab a tan 来表示出去晒太阳, 例如, "I love to hit the beach and grab a tan." 至于形容晒黑的程度, 则可以用 "I have light/medium/dark tan skin."

在美国有一种很奇怪的行业叫 bodies tanning. 我一开始拿到他们的传单 (flyer) 时我还以为是那种三温暖之类的行业, 后来我才知道原来这是那种利用室内的紫外线灯, 把皮肤给晒黑的一种服务, 听来是不是很不可思议呢?

4. I got plummy.

我的手起皱纹了。

大家应该都有这样的经验吧! 在水里泡太久了, 手上就会起皱纹, 这个英文要怎么说? 就是, "I got plummy." 或是 "I am plummy." Plummy 这个字是 plum (李子 ) 这个字的形容词, 大概是说手跟李子表面一样皱皱的, 所以才说 plummy 吧!

5. Who is the man in the middle?

谁当鬼啊?

那天的 party 还玩了个小游戏, 一个人当鬼, 其他人传球不能给鬼抢到. 我就很好奇说, 英语中谁当鬼那个"鬼"要怎么说? 我想不会是 ghost 吧! 我仔细听他们提到"鬼" 时, 用的就是 man in the middle 还有一种说法是用在玩捉迷藏时, 谁当 □ 郁A可以说 "Who is it?" 那个 it 就是鬼的意思. 又比如说你说 "You are it!" 就是你当鬼啦.. 的意思. 好玩吧.

6. I just can't hang on to it.

我就是抓不住它。

那天玩那个游戏基本上就是要去抢球, 但是由于球很滑, 所以很难抓得住. 有一个老美就说了, "I just can hang on to it!." 在我的理解中, 抓住应该是 hold on to it 才对, 而 hang 是 "吊著" 的意思. 后来回家来翻字典, 才知道原来 hang □ ]有抓住的意思, 这也就是说, hold on to it 和 hang on to it. 是可以互换使用的.

7. Do you know how to do the free style?

你知不知道怎么游自由式?

大家应该都知道游泳有四式吧? 这四式分别要怎么说呢? 就是 free style (自由式 ), breast stroke (蛙式), back stroke (仰式), 跟 butterfly (蝶式).

8. If you have a boat in summer, you are the man.

如果你夏天时能有艘船的话, 你就真正的男人!

这句话是我听一个美女跟一个美男(美国的男人)讲的, 这也多多少少反映出一些美国的真实情况, 这句话如果搬到国内的话, 我想说成 If you have a car, you are the man 会更适合一点. 在美国大家都有车, 谁也不稀罕谁, 这时有船的人才是真正的老大。

老美说 "You are the man." 是指你很厉害的意思, 这句话不一定要对男生说, 对女生说也可以. 例如车子无法发动, 大家都不知道怎么办才好, 这时忽然有一个女生跳出来把车子给发动了, 你也可以对她说, "Hey, you are the man!"

9. Mossy Mossy

到处都是青苔。

青苔的英文叫 moss, 如果地上长满了青苔, 可以用形容词 mossy 来形容. 有一次我们去河边玩水, 河床上长满了滑滑的青苔, 我的朋友就说 mossy mossy, 我还以为他们在说日本话呢!, (日语中的 Hello 听起来跟 mossy mossy 很像吧!) 后来才知 □ D形容长满青苔的, 就是 mossy 这个字。

10. Do you know how to skip stone?

你知不知道如何打水漂?

打水漂大家会吧? 就是把一块扁平的石头平平的丢出去, 让它在水面上弹跳, 在英文里就是 skip stone. 我还听过另一种说法, 叫 skip water. 我想二种说法都可以吧. 打水漂在英文里还有一个正式的单字, 叫 ricochet. 但是好像比较少人用.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 24楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十六页:英文乌龙




这一集收录的内容都是因为误用英文而闹出来的笑话, 我把它称为英文乌龙笑话. 这些笑话多半是我或是我朋友在美国的亲身经历, 各位不要笑喔! 说不定这些乌龙的事情有一天也会发生在你头上说.

我原先有个构想就是把因为误用英文而闹出来的笑话整理成章, 但是我最近逛别人的网页时, 赫然发现居然有人已经捷足先登了! 我很高兴有人帮我省去一件浩大的工程, 在此把她的网页推荐给大家, 希望大家能去看看. 真正英文乌龙笑话的大本营.

苜蓿子的家-- 英文乌龙笑话 http://www.copleysoftware.com/winny/

1. Two scoops in a cup, chocolate.

两球巧克力冰淇淋, 放杯子里。

本以为自己来美国有一段时间了, 英文应该还过的去, 没想到上次去点个冰淇淋却闹出个大笑话来. 故事是这样的, 我想点二球冰淇淋, 于是我很顺口地就说, "I want two balls." 只见那个店员要笑不笑的, 好不尴尬. 后来我才知道原来 balls 在一般的美国口语只指男生的那二个蛋蛋. 怪不得人家要以那种奇怪的表情看我, 为了避免类似的惨剧再度发生, 赶快把点冰淇淋的技巧分享给大家, 先说几球, 最后再说口味, 就像是, "Two scoops in a cup, chocolate." 就对了.

Scoop 是指挖冰淇淋的汤匙啦! 要点二球冰淇淋原来是要用 two scoops 才对, 用 two balls 会笑掉人家大牙喔! 另外, 冰淇淋可以选择放在杯子里或是 cone (通常会另外加钱). 而 cone 又分成二种, 一种叫 sugar cone, 也就是一般买双淇淋时老板会给你的那种筒子, 另外一种叫 waffle cone, 大概就像是装甜筒的那种筒子, 它是由一层 waffle 卷起来的, 故名 waffle cone.

2. Do you want a birdie?

你要借羽毛球吗?

我看小笨霖的一世英名都会毁在 ball 这个字上面. 有一次我去体育馆借羽球拍 , 我要走时那人又问了我一句, "Do you want a birdie?" 我没有记取上次丢脸的教训, 我还以为他是问我要不要网子之类的, 我又说, "No, I just want a ball." 那人差点没笑倒在地上.

下次各位要记得, 羽毛球其实不是球 (ball), 它有一个特别的名字叫 birdie. 我想那人到现在一定还不懂为什么我要把羽毛球说成是 ball 吧!

3. A: How do you like your steak cooked? B: Small.

A :你的牛排要怎么煮? B: 给我一份小的。

有一次我跟我同学出去吃牛排, 我同学那时才刚来美国, 英文还不太好. 侍者问我 , "How do you like your steak cooked? " 我就说, "Medium." 结果我同学听不懂他在问什么, 但我这句 "Medium" 他倒是听懂了, 于是他也很快地答: "Small." 只见侍者楞在那不知该如何是好.

大家知道问题在哪吗? 人家是问我, 你的牛排要怎么煮, 而不是问我要多大的牛排 . 我回答 medium 指的是五分熟的意思, 而不是要一个"中"的牛排. 我同学答一个 small 实在是不伦不类.

4. Ketchup?

蕃茄酱吗?

故事还没结束呢! 菜端上来之后, 侍者又问: "Ketchup?" 结果我朋友又听成 "cash up?" 只见他一边掏钱, 一边还说, "哪有人刚吃饭就要结帐的?" 不过我自己也好不到哪去, 刚来美国时我都以为蕃茄酱叫 tomoto sauce, (我想有很多人跟我一样吧!) 但 tomato sauce 也确有其物, 但指的不是蕃茄酱, 而是另一种调味酱, 通常在吃 spaghetti 都会配 tomato sauce, 或是在作 pizza 时也要加很多的 tomato sauce.

5. Your fly is undone.

你的拉炼没拉。

这句话蛮重要的, 一定要学会. 因为我的同学有一次裤子拉炼没拉, 老美跟他说 , "Your fly is undone." 结果他还在那里 "Pardon?" 了半天. 听说最后还是没听懂, 最后还是自己回家查字典才知道 fly 原来是有拉炼的意思.

结果我的这位宝贵同学, 隔了没多久又状况了, 有一天他忽然问我, "你们那天去吃饭好吃吗?" 我说, "我们没有说要去吃饭啊!" 嘿, 你们猜他怎么说? 他说. "有啊 . 那天你们不是还找我一起 Cub Food 不是吗?" 呵.好不好笑啊? 大哥我拜托你, Cub Food 是美国的一家超市好不好?

6. You are trans-sexual?

你是变性人?

没多久前, 我跟一群老美去跳舞, 结果跳啊跳的, 我就看到有二个女生自己抱在那里跳舞, 因为我跟其中的一个美眉还蛮熟的, 我就开玩笑地说, "I don't know you are lesbian! (女同性恋)" 结果她也笑笑地跟我说, "No, she is my date, but I have a boyfriend too!" 这时我为了要展现一下自己的英文能力也是不容小觑的 , 我就说, "Oh! so you are trans-sexual!" 此言一出可不得了, 她神色大变, 还打了我一下说, "Hey! I am bi-sexual, not trans-sexual." 原来是小笨霖把 bi-sexual (双性恋) 和 trans-sexual (变性) 二个字给搞混了, 才会闹出这么大的笑话.

7. I don't like ageing people.

我不喜欢猜别人的年纪。

有一次跟一个约十五六岁的美国小女孩聊天, 我问她, "你知不知道我多大了? " 她就回答我这一句, "I don't like aging people." 当时我吓了一跳, 因为想想我的年纪也不小了, 我以为她说她不喜欢年纪大的人 (ageing people). 可是后来自己从上下文猜出原来她的意思是说, 我不喜欢去猜 (aging) 别人的年龄. 所以我的结论是, age 这个字当动词时还有猜测别人年龄的意思在内.

8. The squirrels are so shy in our country.

在我们国家松鼠都很害羞。

来美国可以遇到各个国家来的留学生, 虽然自己的英语不怎么好, 但有时他们英语更差. 像是我们这间宿舍最近搬来了一个法国室友, 他有一次跟我说, "The squirrels are so shy in our country." 结果我把他的 squirrels 听成了 girls. 害我还想说法国小妞怎么会害羞呢? 结果二人就在那鸡同鸭讲了半天. 不过 girls 和 squirrels 在他们的法国口音下听来真的蛮像的. 他有一次还跟我说, "If you want to go shopping, say me." 呵! 我才知道原来他不会用 tell me 啊! 蛮有趣的吧!

我还从他那里学了一句法语, "姑姑", 这句姑姑在法语里就是 hello 的意思喔! 因为每次有人打电话来, 他都会说, "姑姑" , 听来好像是他姑姑打电话给他一样.

9. Do you know where I can find the rice stick?

你知道我在哪里可以找到米粉吗?

有一次我同学说想吃糯米, 所以我们就跑去中国城的超市买, 结果找了半天, 什么也没找到. 就在快要绝望之际, 我同学说, "我看到糯米的牌子了" 结果去到那里, 还是什么也没有. 我就说, "这区只有米粉, 没有糯米啊!" 结果他还理直气壮地跟我说, "牌子上有写啊!" 你看 "rice stick, rice 不就是米, stick 就是黏的意思啊, 所以 rice stick 就是黏的米, 不就是糯米吗?" 我真是差点没败给他, stick 在这里是解释成一根一根的意思, 所以 rice stick 其实是米粉的意思啦!

在美国的一些中国食物都有很奇怪的翻译. 有次跟我的土耳其室友去吃中国菜, 他指著菜单上的 thousand years egg 问我这是什么. 天啊, 是谁把皮蛋翻成 thousand years egg 的啊? 我光是要说服他去吃那个看来黑黑的蛋本身就已经很够挑战性了 , 更何况还要解释为何皮蛋不是真的放了一千年的蛋, 实在是很令人头大耶.

10. Do you have a car?

你有买车吗?

这也是发生在我同学和老美的一段对话中, 老美问我同学, "Do you have a car?" 我同学, "Yes, I have many cards." (开始鸡同鸭讲了), 老美非常惊讶, 中国的经济奇迹果然是另人刮目相看, 问说, "What kinds of cars do you have?" 我同学脸不红气不喘地说, "I have master card, visa card and international prepaid phone card." 天啊. 我在一旁都替他觉得丢脸耶!








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 25楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十七页:美女的语言




话说我有一个帅帅的瑞士室友 Yves, 人非常地有幽默感, 又是我们 Geogia Tech 的羽球冠军. 当然也就吸引了一群仰慕他的美国小妞. 这群金发美眉个个能歌善舞, 常找我室友去开 party, 或是到处游山玩水. 虽然这群美眉看不上我这个亚洲人, 但是大家混熟了她们也常邀我一起出游. 俗语说的好, 他吃肉, 我喝汤, 她们疯他们的, 我专心记他们之间有趣的对话, 这期笔记就是我的一些成就, 大家来听看看美国女孩子(简称美女) 的语言.

1. Yoba!

对啊.

这是他们创造出来的语言, 也是我最常听他们说的单字之一, 基本上呢, Yoba 就是 Yes 的意思, 比如她们会说, "Do you like to go swimming with us?" 我就可以回常, "Yoba!" 但是这不是正式的英文, 纯粹是好玩下的产物.

2. Bam chi ga bon-bon.

是不是干了什么好事.

这群女孩子没事就喜欢说, "Bam chi ga bon-bon." 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 比如说要是有人跟我说她昨天带女朋友回家过夜. 那我总不能明问, "Do you have sex last night?" 所以这种情况下, 我就可以开玩笑地问他说 "Bam chi ga bon-bon?" 这句话也可以当形容词或名词用, 例如, "I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all." 意思就是交了女朋友二年, 却什么事都没发生过.

另外有一个词 hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事 , 例如: "There's something hanky-panky going on in the restroom."

3. Damn-it boy

该死的男孩.

这群女孩子有一堆话来称呼我的室友. 例如, "Damn-it boy." 就是常常可以听到的一个. 另外我记得的还有, "You fool." (你这个笨蛋), "You cheesehead" (你这个没有大脑的家伙 或是 "You stupid." (你这个愚蠢的家伙), 当然可以听出来打情骂俏的成分远多于真正责备的成分.

4. He is not my type.

他不是我心目中的类型.

俗话说一个女孩子想男孩子, 二个女孩子谈男孩子, 三个女孩子骂男孩子. 当二个女人聚在一起总是会对周遭的男生品头论足啦, "He is not my type." 是常用的一个句子, 就相当于他跟我不适合啦. 他不是我想要的那个类型.

5. He is a muscle man.

他是个有肌肉的男人.

有些美国女孩子很欣赏那些肌肉很多的男人, 她们称之为 muscular type. 或是可以说 a muscle man, 或是 "He is beefy." 关于这点, 我就曾经犯了一个错误, 因为我跟一个老美说, "I have no muscle." 结果人家当然是有听没有懂啦.. 其实应该要说 "I am not a muscle man." 才对.

另外有一个说法叫 semi-muscular. Semi-musuclar 就是有点肌肉又不会太多, 比如我可以说 I am semi-musular with 6-pack ab". 6-pack ab 意谓著 "six piece of muscle on the abdomen" 就是有六块腹肌的意思, 也可以说成 washboard ab. 像洗衣板一样的腹肌.

6. I saw a girl throw herself on him.

我看到有一个女孩对他投怀送抱.

我觉的这个 throw herself on him 用的真是好啊.. 这就是指女生作小鸟依人状 , 把整个人靠在男生身上. 有一次我听她们之间在谈我的室友就说了这么一句, "I saw her throw herself on him." 看来我室友也真是艳福不浅啊! 另外一句很类似, "That girl drapes herself all over him." 也是指整个人就趴在他身上.

7. You can go commando.

你可以不穿内裤出门.

这是个很有趣的单字, 美国有些人不爱穿内裤的, 直接穿一件外裤就出门了, 这种行为就叫 go commando. 有一次我室友说他没有衣服可换洗了, 他必须早点回家洗衣服, 就有一个美眉取笑他说, "Don't worry, you can go commando tomorrow." 结果一夥人都笑翻了. Go commando 原来的意思是出危险的任务, 或许是因为不穿内裤感觉上好像是在冒险, 所以就叫 go commando.

8. There is a big hole in my head.

我什么也不记得了.

说错话怎么办? 就装傻吧.. 这是我常听她们用的一个句子, 意思是我的脑袋中有一个洞, 很多原来贮存在这个区域的记忆都不见了. 比如我问你昨天是不是跟某某人出去了啊? 要是你不想回答这个问题, 你就可以说, "Oh! There is a big hole in my head." 有趣吧!

有人说, 男人最讲理. 所以如果你有理, 你就跟他讲道理. 如果你没理, 你就不要跟他讲道理, 他对你一点办法也没有. 像这句话就蛮适合在不讲道理时, 例如他问你, 昨晚跟谁出去了, 你就回答, "There is a big hole in my head." 他对你真是一点办法也没有.

9. My aunt Flo is visiting.

我的芙洛姑妈来拜访我了.

这里的 Flo 是 Florence 的缩写, 但其实 Flo 这里暗指 flow 的意思. 所以大家应该不难猜到, 所谓的 "My aunt Flo is visiting." 就是相当于中文里的, "我的大姨妈来了." 我想女生都应该知道这是指什么吧! 男生在高中之后大概也就知道了吧! (给尚未成年的男生: 这句话就是, 我的经期来了的意思.)

10. I am not gossipy.

我才不会长舌呢.

似乎爱说话是全世界女人的通病, 在美国也不例外. 八卦在英语里面就叫 gossip, 它可以指八卦新闻或是指爱说八卦的人. 她们也常用这个字的形容词 gossipy, 但像这么说只是此地无银三百两而已.

爱讲话的除了 gossipy 之外, 你也可以用, talkative, chatty, 或是 loquacious. 例如, "You are so talkative. I can't put up with you anymore."

生活小故事

话说我的帅帅室友 Yves 第一次带了三个美国女孩来我们这间小小的狗窝 , 那时小笨霖我正在厨房煮饭, 我的眼睛瞪得好大好大, 心想, 他怎么这么有能耐 , 一定能搞定三个金发美女, 看得我是口水直流. 后来这三个美女就常常打电话来找 Yves, 不然就是人直接来. 我因为记不太清楚她们的名字, 索性就为她们每人编了一个号码, 分别是 No.1, No.2 及 No.3. 例如我会说, "Yves, No.1 is calling. " 或是, "No.2 just left you a message." 但后来很不幸地, No.2 雀屏中选, 成为 Yves 的女友, 结果这下惨了, 她没事就来逼问我, 为何当初她是 No.2? 是不是 Yves 比较喜欢 No.1? 唉~ 看来当初编号时真的要先考虑好顺序才是.









暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 26楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十八页:开玩笑




我觉得一个人要让别人喜欢你, 一定要懂得适时地发挥幽默感, 开上几句玩笑. 但是当别人跟你开玩笑时你知道该如何应对吗? 这一集就让我们来谈谈在别人开玩笑时要如何作出适当地回应.

1. Are you kidding me?

你是在开玩笑吗?

听老美说了一次 "Are you kidding me?" 我才知道原来 kid 开玩笑这个字还是及物动词, 直接在后面加受词即可, 而不必说成, "Are you kidding on me?" 我想这是有些人会犯的错误. 讲这句话的时候多半是表示出自己对对方的话不太相信, 同时也表现出自己的惊讶. 同样的你也可以说, "You must be kidding."

另外当别人似乎是在开玩笑时, 老美也喜欢说, "Really?" 但是这个字有二种念法 , 如果你把 really 的尾音上扬, 表示出的是一种怀疑的语气, 可能对对方说的事情还很怀疑, 但如果尾音是下沉, 则是表示出一种惊讶, 但对于对方所说的事情基本上已经是没有怀疑的.

2. I am serious.

我是认真的.

如果别人说, "Are you kidding me?" 最好的回答就是 "No, I am not kidding you." (我不是在开你玩笑) 或是 I am serious. (我是认真的) 例如有一次我跟老美说, "We eat pork's blood." (我们吃猪血) 老美听了之后直呼, "Are you kidding me?" 这时我就可以回答, "I am serious." 不过现在想来真的也蛮难让一个老美了解到我们是如何吃猪血的. 真是太难为他的想像力了.

3. Get out of here.

我不相信你所说的.

Get out of here 也可以简单说成 Get out. 原意是叫别人走开, 但可以引申成为我不相信你说的话. 例如别人说, "I sloved the problem on my own." (我自己把这个问题解出来了) 你就可以不屑地回答, "Get out out here. You are such a dweeb." (少来了, 你这个笨蛋怎么可能解出来呢?)

另外 Give me a break 跟 Get out of here 的意思差不多, 都是你觉得别人开玩笑开得太夸张了, 到了不可思议的地步. 例如某位丑男对你说, "I had a dozen of girlfriends during the past five years." (在我过去的五年内我交了一打的女朋友) 你就可以说, "Give me a break!" (你少在那里吹牛了)

4. He likes to pull gags on me.

他喜欢跟我开玩笑.

开我玩笑有很多讲法, 例如 play jokes on me 或是 pull gags on me 都是. 但它们指的多半是基于好玩而开的玩笑, 而非取笑. 例如别人坐下时你忽然把椅子给拉走, 这就算是一种 pulled a gag. 恶作剧.

5. Are you making fun of me?

你在嘲笑我吗?

这个 make fun of someone 是有点取笑或是嘲笑别人的意思, 和无伤大雅的 play jokes 是不太一样的. 例如你说别人又矮又胖, 像个水桶一样, 这就是 make fun of someone. 这样子是会伤到别人的. 记得有一次我听广播有一个小孩子就打电话进来说, "I don't like to go to school because my friends always make fun of me." (我不想去学校, 因为我的朋友老是嘲笑我)

6. He is a rascal.

他是个捣蛋鬼.

Rascal 这个字一般我们最熟悉的意思是流氓, 但它还有其它几个意思, 一是指小孩很小但却很坏, 大人说什么他都不听, 这种小孩就是 rascal 或称 brat. 另外一个意思就是指捣蛋鬼的意思, 指那些很喜欢恶作剧的人, 这时 rascal 也就等于 prankster.

如果要用形容词形容一个人很爱恶作剧, 则用 mischievous 这个字是再恰当不过的了, 例如, "He is so mischievous. I can not endure him anymore." (他太淘气了, 我受不了他)

7. You sneak.

你很聪明狡猾.

Sneak 指的是一个人很聪明, 但是却很爱利用自己的一点小聪明去开别人玩笑, 或是捉弄人家. 下次看到这种人你就可以跟他说, You sneak! (注意一点: 这里不能说成 You are a sneak, 因为我曾有一次说 You are a sneak 而被老美纠正. 这跟 You are a rat 的用法是不一样的, 像 You are a rat 就不能讲成 You rat.)

Sneak 也可以用形容词 sneaky. 例如有些女孩子就喜欢古灵精怪的男生, 我就在电视上听过一句, I like you when you are sneaky.

8. It's hilarious.

真是太好笑了.

如果别人开了什么好玩的玩笑, 不妨鼓励人家一下吧! 例如你可以简单地说, "It's so funny." (真是太有趣了!) 或是更好笑一点, "It's hilarious." 这个 hilarious 也是少数 GRE 字汇在日常生活里还会常用到的单字之一. (另一个常用的单字是 ubiquitous 无所不在的)

9. It cracks me up.

把我给笑坏了.

如果真的是太好笑了, 不妨说得更夸张一点, "It cracks me up." (把我给笑坏) 当然类似夸大的讲法还有很多种, 例如, "I can't stop laughing." (我笑到无法停止) 或是 "We laugh our heads off." (我们把头都给笑掉了.)

10. That's bitter.

真是恶毒啊!

当然并非每一个笑话都会让人觉得好笑, 有些取笑别人的笑话只会让人觉得很恶毒 , 听来很不舒服, 这时你就可以说, "That's bitter." 例如有人骂你是个『海豚』 , 就是说你有个大又下垂的屁股. 我们就可以回他说, "Oh! Man, that's bitter!" 是说你说话太恶毒了.

同样有许多类似的讲法, 例如你可以说, "You are so mean." (你真是太坏了) 或是说 "That's a nasty joke." (真是一个卑鄙的笑话)








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 27楼  发表于: 2013-10-16 0










第三十九页:美国派




最近在美国有一部很搞笑的电影, 叫 American Pie. 它主要讲的就是四个高中男生希望在他们毕业舞会前失去他们童贞的故事, 可以从中学到很多美国的口语, 训练自己的听力. 这周我就帮大家整理一些我从这部电影里面学到的句子吧!

1. How does the third base feel like?

三垒的感觉如何?

我很惊讶的发现, 原来在美国它们也使用"棒球术语" (参见笑话仓库六) 来形容男女关系之间的进展. 这是本片的主要笑料之一, 一个男生问另一个男生 How does the third base feel like?, 他就回答, "It feels like warm apple pie." 呵.. 有意思吧..

2. You don't have any chance to score on me.

你没有机会跟我有任何进展.

这个也是棒球术语的一部分, score on me 意谓著得分, 凡是男女朋友的关系有任何进展 (多半是身体上的进展) 就称之为 score, 比方说男生出去约会回来, 他的好友可能就会好奇地问, "Did you score?"

3. Where is your date?

你的伴到哪里去了.

Date 除了指约会这件事之外, 还可以指你约会的对象. 这也是我听电影中的对话 , 回来查字典才发现的.

4. We were doing wild things all night.

我们一整晚都在作很野的事情.

Wild things 在这里指什么我想大家都知道. 片中有一个男生, 很喜欢跟人家吹牛说他如何如何厉害. 结果到头来他所说的 wild things 居然指的只是 deep conversation. 结果好笑的是别人听不懂, 还反问一句, Deep conversation? That's how you call it? (她以为 deep conversation 另有所指, 其实就单纯是很深入的谈话)

5. Where is the senior prom going to be?

毕业舞会在哪里举行?

美国的高中或大学都会举办很正式的舞会, 其主要的目的在于让你学习社交礼仪, 所以通常穿着仪态都要非常讲究. 像这样的舞会就叫 prom. 而高中或是大学的最后一年叫 senior year, 所以 senior prom 就是我们说的毕业舞会. American pie 这部电影就是以 senior prom 作为背景的.

6. If he got a dick, he is a guy.

如果他有老二的话, 他就是男的.

Dick 是男生小弟弟的另一称呼, 就像我们中文里对这个字也有很多的"昵称" 是一样的. 这个字比另一个 p 开头的医学名词用的来的多, p 开头的那个字听来实在不雅, 所以在日常的对话中比较少听到.

7. You have to press her button in her heart.

你必须要触动她的心弦.

这句话讲的很好. 片中有个男生问一个女生要如何让她女朋友感动, 那个女孩就回答他, You have to press her button in her heart. 这就好比是每个女孩心中都有那么一个按钮, 你必须找到那个钮, 按下去你才会成功. 这个跟我个人体会是很接近的.

8. Shame on you.

你真是可耻.

要是你正在换衣服, 突然有个男生跑进来, 你要怎么说呢? 就是这句啦.. Shame on you. 你真可耻. 不过电影中的情节在说完这句之后有戏剧化的转变, 那个女生又接著说, You've seen mine, now I want to see yours. Strip. 哈.. 真有意思. (Strip 就是叫那个男生脱衣服啦 ) 当然二个人脱光了之后会发生什么趣事, 就请各位自己去看了.

9. I am a virgin, I want to lose my virginity tonight.

我还是处男, 我想在今晚失去童贞.

Virgin 一般的感觉上单指处女, 但我看电影里男生也这么说, 所以这个字也可以当作处男解. 后面的那句也蛮好的, lose one's virginity. 大家没事不要乱用啊..

10. This is the consolation prize.

这是安慰奖.

片中有一个男生一直没有找到伴, 好不容易凑合到一个, 那个女孩就对他说, This is the consolation prize. 这跟中文里的安慰奖也是有异曲同工之妙.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 28楼  发表于: 2013-10-16 0










第四十页:生日派对




这周我去参加了一个老美的生日 party. 这大概也是我这一辈子到目前为止所参加过最热闹的生日 party 了! 他们把家里布置得如同童话世界一般, 而有些点子实在非常有趣, 例如他们把寿星的照片放大影印贴满整个屋子, 而且由于这个寿 □ P是女生, 所以她们还把这些影印的照片涂上口红, 并且在胸前装上二个红色的小汽球. 大家可以想见这样子的景象是多么地有趣了吧!!

1. It's a surprise party.

这是一个惊喜派对

由于大家的保密工夫到家, 所以生日的人事先并不知道有这么一个 party, 而是到了那里, 灯一开发现居然有那么多人在等她, 感动的只差没当场哭出来. 像这种的 party 就称为 surprise party (注意不是 surprising party!)

我自已当时也蛮感动的, 自己从没见过那么热闹的生日 Party. 有时一个人在美国的生活也是蛮孤单的, 要是能有人能记得你的生日就已经不错了, 哪里还敢奢求这样一个 Party?

2. That's a real eye-opening experience.

那真是一个另人大开眼界的经验.

Eye-opening 指的就是另人大开眼界, 像是这么样一个别出心裁的宴会, 就可以算是 an eye-opening experince 或是你可以用 open my eye. 比方说人家带你去一个很豪华的别墅, 你就可以这么说, That building really opened my eye.

3. Who is going to organize the birthday party next time?

下次轮到谁办生日派对了呢?

我们说办什么活动, 英文可以用 organize 这个动词, 比如说办个 party, 就可以说 organize a party. 另外值的一提的是有些人很喜欢办活动, 这种人有一种特别的称呼, 叫 social coordinator. 就像是中文里的 "公关" 的意思.

4. Got to get me one of these!

我也要一个像这样的东西.

当你看到一个很酷或很棒的东西, 你就可以这么说 "Got to get me one of these!" 意思是: 我也想要一个. 记得当天我露出一副很羡慕的表情时, 有个老美就对我说 , "You wanna get one of those on your birthday?" 答案不用说当然是, "Yes."

的. 电影中用到 Got to get me one of these 的句法也是屡见不鲜, 像是电影 ID4 里面的男主角 Will Smith 第一次驾著外星人的飞碟一飞冲天时, 他就是兴奋地大叫, "Got to get me one of these!" (我也要一部像这样的飞机) 还有一部电影 Big Daddy, 有一个乞丐在法庭上听到男主角说他的律师女朋友赚很多钱, 是他的摇钱树等等, 他就叫了一声, Got to get me one of these! (我也要一个这样的女朋友)

5. I bought a cake about this big!

我买了一个蛋糕大约有这么大.

讲这句话的时候记得要跟手势一起用, 所以如果不会形容一个东西有多大, 就把这句拿来变化一下就可以了! 因为在中文里要形容一个蛋糕有多大, 你可以说我买了一个几寸的蛋糕别人立刻就懂了, 但是美国的蛋糕都是长方形的, 再加上他们都是用英 , 所以你要一边想英文还要一边作单位换算! 这简直就是 mission impossible 说. 所以有时老美自己也用比的比较快! 像那天他们买了一个蛋糕一个黑人就说, "I bought a cake about this big!" 或是可以说 "I bought a cake like this big."  

除了 big 之外你也可以换成其它形容词, 例如, I have a brother about this tall. 这样不也就蒙混过关了吗? 不过这句话有一个缺点, 就是讲电话时不能用, 因为讲电话时不能比动作, 比了对方也看不到.

6. Pass me the clicker.

把遥控器拿给我.

一般人说遥控器会说 remote, 但是另外有些人会用 clicker 这个字, 算是口语 "遥控器" 的说法. 这也是那天随手记下来的一个口语用法.

7. Knock yourself out.

把这里当作自己的家一样.

如果你去别人家里作客, 或是去参加各种的宴会, 别人说, "Knock yourself out." 他的意思可不是要你自己打自己一拳喔! 他的意思其实是你可以尽情地玩, 作任何你想作的事情, 把这里当成自己的家一样, 不必客气. 这句话我在电影 The house on the haunted hill 里也有听过一次, 就是当所有的人都进到鬼屋之后, 主人就说了, "Knock yourself out."

8. I am turning 23 tomorrow.

我明天就二十三岁了.

英文里讲到明年几岁了有一个固定的用法, 就是要用 turn 这个动词, 而且多半是用现在进行式 be turning, (因为有将要, 即将, 未来式的含意在内) 所以同样这句话如果你说, "I will become 23 tomorrow." 虽然文法上没错, 但听起来就是怪怪的.

9. She is in her birthday suit.

她什么也没穿.

大家看到这个 birthday suit 可别以为只是单纯的特别为生日准备的服装喔! 其实一般人讲到 birthday suit 时, 他们指的是什么也没穿. 原因是当人出生时不也是一丝不挂吗? 所以 birthday suit 指的就是你出生时所穿的那套服装, 也就是裸体的意思.

10. You are a party pooper.

你真是扫兴.

那天虽然玩得很高兴, 可是我有事必须要先走, 我的朋友就跟我说, "You are a party pooper." 什么是 party pooper 呢? 有二种解释, 第一种就是指那些很扫兴的人, 比如说人家要玩游戏你也不玩, 别人说笑话你也不笑, 这种人就是 party pooper. 另一种解释就是指那些 party 开到一半就中途开溜的人. 像我那天先走, 就被人说成是 party pooper.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 29楼  发表于: 2013-10-17 0










【小笨霖英语笔记本】第四十一页




美国人崇尚运动的风气是很盛的. 在我们的校园内随处可见跑步的人, 有趣的是这些人当中女生远多过男生, (大约十个人当中有八个是女孩子), 还有一个很奇怪的现象让我一直很不解. 他们跑步的时候很喜欢听随身听, 随时随地就戴个小耳机, 把随身听挂在腰际. 这种现象在健身房也不例外, 很多人就是一边使用跑步机一边听音乐的. 奇怪, 要听音乐什么时候不好听, 非得要在跑步的时候听. 这就是美国人的怪癖.

1. Check it out!

来看看吧.

听说这句话是大 S 和小 S 的口头禅,其实 check it out 的意思就是 Take a look 的意思. 比方说你看到一幅画蛮不错的, 你就可以说, Hey, Laura, you should check this out! 就是请人家过来看看. 另外这句话在 Georcery store 的宣传语上也常见 Check it out!, 在这里 Check it out! 说的是, 嘿. 把我结帐带回家吧. 另外如果说你在结帐时忽然发现你有些东西不想要了, 你就可以说 Check this off.

2. I don't want to ride the bitch!

我不想坐在汽车后座中间.

第一次听到这样的说法是出自一个美女(美国的女人) 口中, 让我十分惊讶, 因为 ride the bitch 直译的话是指骑母狗的意思, 想在必定有什么不好的暗示在里面. 后来有位热心的老美告诉我, 这句话其实是指坐车时坐在后座中间的那个位置, 因为那个位置坐起来不舒服, 所以如果你不幸坐在那个位置上, 就可以说 I ride the bitch.

3. Pass me the clicker.

把遥控器拿给我.

一般人说遥控器会说 remote, 但是另外有些人会用 clicker 这个字, 算是口语 "遥控器" 的说法.

4. She just got a sugar dad.

她找到一个有钱的老男人.

有些年轻貌美的女性会去认一些有钱, 但是生活无趣的人当干爸, 甚至是跟人家拍拖, 为的就是看看能不能得到什么好处. 这种有钱的老男人就被戏称为 Sugar dad. 同样的, 有钱的老女人呢? 就叫 Sugar mom.

5. If you have a boat in summer, you are the man.

如果你夏天时能有艘船的话, 你就真正的男人!

这句话是我听一个美女跟一个美男(美国的男人)讲的, 这也多多少少反映出一些美国的真实情况, 这句话如果搬到国内的话, 我想说成 If you have a car, you are the man 会更适合一点. 在美国大家都有车, 谁也不稀罕谁, 这时有船的人才是真正的老大.

6. Stop beating around the bush!

不要再拐弯抹角了!

从前的人打猎拿东西敲击树丛, 把一些躲在其中的猎物吓出来, 这就是 beat the bush. 衍生为一个人说话不直接, 拐弯抹角, 这时你就可以跟他说, Stop beating around the bush! 我个人也很害怕有种人, 他跟你说一件事, 一定会从这件事的三天前说起, 把整件事的前因后果都说了, 唯恐你有任何细节听不懂. 通常我遇到这种人我也是无可耐何.

7. I just turn away!

我转头过去就好了.

有一次看到一个老美正要脱鞋子, 他就问隔壁的人 Would you mind? 隔壁的人就回答, I just turn away. 说毕就掉头到一边, 看到这个动作, 我才知道 turn away 就是转头过去的意思.

8. You should get your butt into gear.

你不要再混了.

Gear 就是指车子上的排档. 把你的 butt 放入档位, 意谓著你该开始动工了, 不要再混下去了. 还有一个用法也是老美跟我说过的, You should get cracking. 意思上跟 get your butt into gear 是一样的.

9. It is just a matter of time.

那只不过是时间问题而已.

这样的说法在中文也常用, 那只不过是时间早晚的问题而已. 该注意的是, 什么样的问题, 在这里是用 It is a matter of something, 而不是 It is a question of something. 这句话在电影 Eyes wide shut 里出现过一次, 说一个有毒瘾的人会出事, It is just a matter of time.

10. I don't know how my weekend is going to shape up yet.

我还不知道我的周末要作什么.

Shape up 就是成形, 也就是说还没有什么具体的方案. 这句也可以简单地说, I still have no plan so far.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 30楼  发表于: 2013-10-17 0
Re:小笨霖英语笔记本【连载中,10月17日更新29-40L】










第四十二页:人模人样




这集的主题为什么叫作人模人样呢? 因为这一集要介绍的都是一些关于人的讲法. 这些用法可以用来介绍自己, 当然也可以用来形容他人. 其中有些蛮有趣的, 因为你不能直接把中文翻成了英文, 例如在英文里你就不能说一个人是 radio station (广播电台), 当然同样的有些字眼英文也很难翻成中文, 例如 "I am straight. " (我是直的?) 大家不妨先猜猜看这是什么意思之后再接著往下看.

1 He is gay.

他是(男)同性恋

根据 CNN 最新的统计资料, 同性恋占美国的人口总数已经达到 5%, 再加上在美国这个多元化的社会里, 同性恋是非常公开的, 他们甚至有自己特别的旗帜: 六色旗 . 所以他们的影响力实在是不容忽视. 同性恋的说法最普遍的就是 gay, 这可以兼指男同性恋和女同性恋而言. 如果要特地区分男同性恋和女同性恋的话, 则男同性恋用 gay, 而女同性恋则是 lesbian. (中文有人翻 "蕾斯边", 有人翻成"拉子"). 另外还有双性恋, bisexual, 变性人: transsexual. 反串(作异性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在广义的同性恋团体在内吧! 在美国同性恋多的城市例如纽约, 亚特兰大, 旧金山每年都有所谓的同性恋大游行, 非常热闹。

另外 He is a faggot. (fag) 也是指男同性恋的意思, 但是这是非常轻视侮蔑的讲法, 多半用在骂人跟吵架的时候. 请不要随便对同性恋的朋友说, You faggot. 不然到时被人家毒打一顿我可不负责喔!

2. I am straight.

我是异性恋.

听到人家说 "I am straight." 不要觉得莫名其妙, 其实 "I am straight." 就是 "I am NOT a gay." 的意思. 但是如果人家是说 "He is straight- acting." 是表示他其实是同性恋, 但是他的行为却跟异性恋无异. 比方说他也照样结婚生子, 这种人可视之为隐性的同性恋. 另外至于同性恋能不能叫 "He is curved?" 我想是不行吧.. ^__^ 正确的说法应该是 "He is homosexual." 或是比较俚语的说法, "He is queer." 这些用语就比较没有轻视的味道在里面, 算是比较中性的讲法.

3. She is a forward girl.

她是一个很前卫的女孩.

Forward girl 就是中文里说的很前卫很开放的女孩子, 例如有人主张未婚生子, 你很佩服他的勇气, 你就可以说, "She is a forward girl." 另外, forward 也可以形容很积极很有野心的人. 例如有人一心一意想要当上总经理, 你就可以说, "He is a forward person."

4.He is a vet.

他是个兽医.

兽医的英文原来是 veterinarian 但是由于这个单字太长了, 以致于很少有人说 veterinarian 他们都直接简称 vet 或是更白话的说法, animal doctor/pet doctor. 在美国养狗是很风行的, 但美国对于养狗的规定蛮严格的, 出去溜狗都一定要用炼子绑著(leashed) , 而且如果狗狗有上大号的话, 还要帮它清理干净, 实在有点人不如狗的感觉.

有时候 vet 还可以代表老兵 veteran 的意思, 但是当 vet 作老兵解释时, 通常会在前面加上军种, 例如, "He is an Army vet." 就是说他是一位自陆军退伍的老兵 . Veteran 也常解释成老手的意思, 例如, "He is a veteran basketball player." (他是篮球场上的老鸟.)

5. He is a night owl/an all nighter

他是一个夜猫子.

二种语言在直接翻译上有其一定的困难. 像是我们说夜猫子, 老美就偏偏要说成夜猫头鹰 night owl. 所以上次老美跟我提到我一个昼伏夜出的同学时就说, "He is a night owl." 或是你也可以用另一个相近的讲法, "He is an all nighter."

记得以前刚从学校毕业要入伍服役时, 由于以前当夜猫子惯了, 所以对于每天要早上 5:30 起床很不适应. 我有一个同袍说得就蛮好的, "以前在学校的时候只有早上五点半睡觉, 哪有早上五点半起床的?" 说得众人连连点头称是.

6. She is an encyclopedia.

她就是一套百科全书.

通常果你要说一个人知识真的很渊博, 你可以说, "He is an encyclopedia." 像有一次我去参观纽约大都会博物馆, 我趁乱混在别人的旅行团里听解说, 我发现那个解说员真的是对每一件的作品其典故背景了若指掌, 而这点不只我发现了, 有一个老美也称赞她, "You are an encyclopedia." 还有许多口语一点的讲法来形容见闻丰富的人, 例如:"He is a brain." (他是个才子.) He is a walking library. (他是一座活图书馆.)

7. He's so anal.

他是个吹毛求过度的人.

Anal 这个字原指肛门的, 但它的意思基本上跟 asshole (脏话!) 相去不远, 所以这算是一句骂人的话. Anal 多半是形容一个人非常吹毛求 (picky), 到了会影响他人的程度. 如洁癖 (neat freak) 就是 anal 的一种, 因为他自己太爱干净, 却造成别人生活的不便. 当然 anal 主要是用来骂人的, 不过这句话算是骂人的脏话 , 没事不要乱用. 有时候老美会在背后拿这句话来骂教授, 但是大家不要有样学样就是了.

8. He is a brown-nose.

他是个马屁精.

马屁精这种用法在办公室应该很常见吧! 凡是喜欢拍别人的人都可以说是 brown-nose. Brown-nose 这个字也可以当动词拍马屁来用, 例如, "He likes to brown-nose his supervisor." (他喜欢拍老板的马屁.) 或是另一个也很口语的讲法, kiss up to somebody. 例如, "I don't like to kiss up to my boss." (我不喜欢拍我老板的马屁.)

9. He is a yes-man.

他是只应声虫.

形容人唯唯诺诺, 对于上级所交代的命令一律服从, 凡事都说 YES 的人,就是 yes-man! 我想这句话不难理解, 我第一次听到时我就能立刻了解. 故事是这样的, 有一次有两个女生在谈论她们的男朋友, 其中有一个女生就说了这一句, "My boyfriend is a yes-man.", 我说什么他就作什么, 完全不敢违抗. 对于这种人, 我们还有一种说法, "He is a puppy." 因为我想大家都知道, puppy (小狗) 就是乖乖的, 你要他干么他就得干么, 你叫它趴下, 它就不敢站起来. 拿 puppy 或 yes man 来形容唯唯是诺的人, 真是太好不过了.

10. He is narrow-minded.

他很小心眼.

对于心眼很小, 看不开的人你就可以说他是 narrow-minded 例如有人总是见不得别人好, 你就可以说, "You are narrow-minded." 相对于 narrow-minded 就是 open- minded, 形容心胸宽大, 凡事都很看的开, 但也能指一个人没有先入为主的观念, 能够接受别人的意见. 记得有一次考试时, 教授就对我们说, :"You have to be open-minded." 就是说你们不要有先入为主的观念, 不要太去钻牛角尖 (hair-splitting) , 保持心胸的开阔, 这样才能考得好.

生活小故事

有次去参加了一对新人的婚礼, 真是让我觉的好感动好感动. 但我并不是感动于婚礼本身庄严而又隆重, 也不是感动于的男女双方的海誓山盟, 互许终身. 而是..... 会后的茶点中居然有小笨霖最爱的炒米粉和炸春卷. 不小心一口气就吃了三盘炒米粉说.. 看来小笨霖现在也得到了留学生症候群, 开始想念起家乡夜市的小吃, 卤肉饭, 蚵仔煎, 生炒花枝, 想念菜市场一个六十元的排骨便当.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 31楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十三页:连字




中国人和外国人有一点很像, 就是许愿, 在美国不论在何处看到大大小小的池子, 里面多半有许愿人所丢的铜板. 不过老美许愿的方式和我们不太一样. (但是小气是一样的, 都是面额最小的 1cent 居多), 正确的许愿方式是: Throw coin over your shoulder. 也就是说, 你要背对池子, 把铜板从你的肩膀上丢到池子里 , 下次再去许愿时不要忘了喔. 在这一集笔记中, 我特别挑出一些念起来有押韵而且在日常生活中常常会用到的一些词汇, 希望各位会喜欢.

1. I just had a super-duper meal in the resturant.

我刚刚在餐厅吃了一顿超级大餐.

Super-duper 是一种加强语法的说法, 程度上比 Super 还要再高一级. 比方说我要跟老美说我的网页有多棒, 我就可以说, Welcome to my super-duper website! 所以建议一下综艺节目 Super Suday 改名成 Super-duper sunday 可能会有助于收视率的提升.

2. I can't believe you said this is a tiny-little mistake.

我不敢相信你说这是微不足道的错误.

跟 Super-duper 正好对等, 当你要特别强调某件东西很小很小时, 就可以用 tiny-little 来形容. 比方说蚂蚁好了, 你就可以用 tiny-little 来形容, 例如: Hey! Look at those tiny-little creatures. 不过我最常听到的 tiny-little 多半是跟 mistake 连用. 一个人为了强调自己犯的错其实没什么大不了的, 就可以说 It is just a tiny-little mistake.

3. Stick and stone.

我不认为你的话会伤了我.

这是一句很长的英文句子的开头, 原文是这样的. Stick and stone can break my bones, but words can never hurt me. 意思是, 石头和棍子能够打断我的骨头, 可是你的话一点也伤不到我. 这跟中文的意思是不是正好相反? 在中文里我们认为一个人的话比真实的武器还会伤人的, 但是在英文中却说, 只有棍子和石头才能伤的了我, 你的话却不能. 所以你跟别人说 stick and stone 就是告诉别人, 我对你的话是完全免疫的.

4. I will never ever do it again.

我绝不会再犯同样的错误了.

这句话其实光说 I will never do it again 也就可以了, 但是为了强调这个 never, 他们老美喜欢说成, I will never ever do it again. 表示从今以后绝不会再犯. 有次跟几个老美相约出去玩, 结果有人迟到, 他就拼命地说, Sorry, I will never ever do it again.

5. Okey-Dokey /'oki'doki/

好, 没问题.

okey-dokey 跟我们平常口语上常用的 OK 是一模一样的, 但不知为什么理由, 或许是为了强调吧, 有些人就喜欢说成 okey-dokey. 另外有一点值得一提, 有些人觉的 OK 还不够省略, 它们就只说 K. 有一次在网路上跟一个老美聊天, 他一直跟我说 K 我觉的很奇怪, 后来我问别人才知道 K 就是 OK. 的意思.

6. She is willy-nilly.

她非常地犹豫不决.

Willy-nilly 就是 will or not 的另一种说法, 所以当形容词用就是形容一个人一下子要 (will=willy) 一下子不要 (not=nilly) 但是这种说法其实蛮少用的, 还不见的每一个老美都会知道哩.

7. Drive on the parkway, Park on the driveway.

开在马路上, 停在停车道上.

这句话用中文感受不出它有意思的地方. 美国有很多公路都叫什么 parkway, 如 Atlanta 就有一条 Cobb parkway, 而自家院子都会有一条小路通往马路, 这条小路就叫 driveway, 如果没有车库, 老美就会把车停在 driveway 上. 有趣的是, park 原本是停车的意思, 所以 parkway 应该是停车的地方, 但实际上它却是行车的大马路, driveway 应该是开车的地方, 但却成了停车的小路. 有空的人可以去考考老美为什么他们这样命名.

8. Do you have the walkie-talkie?

你有没有手提式无线电机啊?

Walkie-talkie 依照我们之前的经验, wakie-talkie 就是 walk and talk 的意思 , 在大哥大还没有发现的年代里, 那种手提式的无线话机相信是很酷的吧, 但现在大家人手一只大哥大, walkie-talkie 似乎就没什么了.

9. See you later, alligator.

再见.

有一首歌就叫 See you later, alligator. Alligator 是指产在美国东南部一种很像鳄鱼但嘴巴较短的动物, 在这句话里 allegator 完全没有意思, 只是为了让整句话听起来较押韵而已. 所以这句话就只有 see you later 的意思.

10. In a while, crocodile.

再见了.

如果人家说 See you later, alligator, 那你要怎么接话? 答案就是 In a while, crocodile. Crocodile 在这里指的就是鳄鱼, 所以这二句话对仗和押韵兼而有之, 赶紧学起来.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 32楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十四页




今天听老师讲了一个热力学三大定律的比喻, 我觉的很有意思. 他说, 第一定律是: Life sucks (因为能量守恒, 所以不可能无中生有, 不劳而获) 第二定律是: It's getting worse. (宇宙的乱度不断增加, 功不断地被转换成乱度), 第三定律是 You are gonna die (由于绝对温度大于零, 宇间间的总乱度不度增加, 终究有一天会朝向死亡) 有学过热力学的人仔细想想这三句话, 是不是很有道理?. 没学过的人也可以大概了解热力学的三大定律是什么吧..

1. I am sorry to turn you down.

我很抱歉必须拒绝你.

Turn you down 就是拒绝别人的要求, 或是像男生要追女生, 女生要拒绝也可以说 Turn you down. 有一次我要请老美去参加一个 party, 他说他很抱歉无法参加, 就是用的这句: I am sorry to turn you down. Turn down 还有一个意思就是把音量或是冷气关小, 见笔记十一

2. Don't let your father down.

不要让你的父亲失望.

Let down 和 turn down 是不一样的意思. Let down 是让人家失望的意思, 而 turn down 则是拒绝别人的邀请. 记得有一首英文歌里面就有这么一句, "Please don't let me down" 就是不要让我失望.

3. You are grounded.

你被禁足了.

常看美国电视剧的人都会发现, 美国的小孩子如果作错事, 最常遭受到的处罚就是禁足 (美国好像不流行体罚) 所以常可以听到父母对小孩子说, "You are grounded" 也有的小孩子自己知道做错事了, 还会主动跟父母说 , "Ground me!" 4. We'll see. 再看看吧.

比如说小孩子跟父母要求耶诞节要去 Disney Land 玩, 父母不想立刻拒绝或答应, 就可以说, ok, we'll see. 再看看吧, 到时再说了. 又比方说我毕业后还没决定要留在美国或回国, 我就可以这么说, I haven't decided yet, we'll see. 我还没决定, 到时候再看看吧.

4. But you told me the opposite.

但是你上次说的正好相反.

有人上次跟你说他喜欢小孩, 过没几天又跟你说他最讨厌小孩了, 这时你能想到的第一句话就是, "You told me the opposite!" 世界上总是有人反反覆覆, 这句话拿来伺候他是最好不过了. 附带一点, opposite 原来也是可以当名词用的.

5. Today is a sucky day.

今天是很糟的一天.

有人写信问过我, 这部电影很烂要怎么说, 是 The movie is sucks 还是 The movie is sucky. 其实很简单, suck 是动词, 所以不需要再加 Be 动词, 所以要说 The movie sucks. 所以像这句话你也可以说成 Today sucks. 关于 suck 到底算不脏话, 我想这也许不是那么严重, 可是也不要随便跟不熟的人或是长辈说 sucks.

6. We study for the finals around the clock.

我们日以继夜地为期末考作准备.

Around the clock 是个蛮有用的片语, 就是日以继夜的意思. 以前看电视也记了一句很棒的句子, "I said once around the clock hoping I didn't let you down" , 意思是不论在何时, 我希望我都不会让你失望.

7. I am not into Chinese food.

我对中国食物并不是很在行.

Be not into something 说的就是你对这样东西也许接触不多, 也许不是很了解. 像有一次我问一个老美有没有在玩 IRC? (一种网路上的聊天室) 她就回答, I've heard it but I am not into chat rooms. 类似这种口语的说法听老美用都很自然, 而且单字我也都懂, 但是我就是不知道可以这么说.

8. What's another word for "dingleberry'?

Dingleberry 的同义字是什么?

大家不需去背一些奇奇怪怪的单字, 像是 "同义字" 这个字英文要怎么说? 我想会的人没几个, 就算你说了, 老美可能也听不懂. 由於小笨霖有时去问老美一些怪单字 , (像是 dingleberry 这个字就很怪) 有时连老美自己也搞不懂, 所以他还要再去问别人, 他们就是这么说的喔.. What's another word for dingleberry?

9.You are dingleberry.

你实在愚蠢.

Dingleberry 是一句骂人的话, 我在电影 Outside providence 中学到这一句. Dingleberry 的语气并不是很强烈, 大概就相当于 doofus 或是 goofy. 就是笨笨的 , 懒懒散散的样子.









暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 33楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十五页:地震




在九月二十一日这一天台湾发生了惊天动地的百年大地震, 造成了无数的死伤. 虽然人在国外, 但我也无时无刻不挂念那些仍旧受困的民众. 想想人的生命是如此地渺小, 禁不起大自然无情的玩笑. 这篇笔记主要是讲一些跟地震有关的英文, 都是我从国外的报章媒体上所收集而来. 想必这将会成为大家在未来日子里的话题焦点吧! 作文时或许可以派的上用场.

1. The strongest earthquake of the century struck Taiwan on Sep.

21 本世纪来最强的地震在九月二十一日袭击台湾.

地震这个单字 earthquake 经过此次大地震, 没听过这个字的人可能没几个. 它也可以简写成 quake. 另外, 袭击的动词用的是 strike, 由于是过去发生的事, 所以必须用它的过去式 struck. 另外一个可以当作袭击的是 hit 这个单字, 例如, The quake hit Taiwan on Sep. 21.

2. The earthquake measuring 7.3 on the Richter scale shook Taiwan, causing severe damage to infrastructure in several cities.

这个芮氏规模 7.3 的地震不但震撼了台湾, 还在许多城市对基础建设造成严重的破坏.

表示地震强度的方法有二种, 第一种是以其释放出的总能量来计算, 就是所谓的规模 (magitude) 最常用的就是芮式规模 (Richter scale). 另外一种是强度(intensity) , 是以各地实际上摇晃的强度而定, 例如台北四级, 台中六级. (详细资料参见附录 ) 这次的大地震规模在 7.3-7.6 之间, 释放出相当于去年瑞里大地震 40 倍的能量 , 也相当于广岛原子弹四百倍的威力, 不可谓不惊人.

3. The epicenter of the quake was situated at Chi-Chi in central Taiwan.

这次的震央位于台湾中心集集.

震央的英文就是 epicenter. 另外如上所提, quake 也可以用来表示地震的意思. 集集也由于此次的大地震, 由一个铁路观光小镇摇身一变成为举世注目的焦点. 如要提到其它地名, 可至 http://yes.net.tw 它有提供罗马拼音查询的功能.

4. It cut off the power and the water supply in broad areas.

在很广泛的地区内, 它切继了电源和水的供应.

一般想到电这个单字很容易就联想到 electricity, 但在英文中一般家中所用的"电 " 称之为 power. 至于停电, 英文中可简单地说, The power is gone. 参见笔记六

5. More than 2, 000 are killed and 8000 injured in this disaster.

有超过二千人在这次的灾难中死亡, 另外还有八千人受伤.

讲到在什么样的意外灾害中死亡, be killed 是最常用的字眼了, 例如 Two people are killed in the car accident. 如果要用 dead 这个字眼, 则可以写成 The quake has left 2000 dead, 或是 More than 2000 died in the quake.

6. There are still hundreds of people buried alive under the rubble.

还有好几百人在瓦砾堆下被活埋.

Buried alive 中文翻成活埋, 实在是我所能想到最悲惨的事了, 一栋大楼倒塌就造成了七八十人活生生被埋在瓦砾堆中. 而 rubble 指的是瓦砾, 和另一个字残骸 (debris) 时常一起出现在地震的相关报导中. 如果要说他被困在瓦砾堆中, 则是 He is trapped under the rubble.

7. The rescue team combed through the rubble to save surviors.

搜救队在瓦砾堆中搜寻生还者.

Comb through 指的有点像是中文里所说的, "地毯式的搜查", 大概这跟 comb 的原意: "梳子"脱离不了关系. 记得上次小甘乃迪坠机时, 新闻报导用的也是这个字 , They combed through the sea ground.. 此外, 我们要说搜救队争取时间救人 , 可以说 They race agaist the clock to find survivors, 或是 They battle clock to find survivors.

8. Surprisingly, the walls of the collapsed building were filled with empty plastic bottles and metal buckets instead of bricks.

很令人惊讶地是, 倒塌的建筑物的墙壁居然不是砖块做的, 而是由空的塑胶筒和金属筒所砌成的.

看到这样的消息实在是很令人心痛. 除了天灾之外, 人祸也是造成此此大地震伤亡惨重的原因之一. 此外, 如单讲建筑物时可以说 building, 但是如果要强调是高楼, 则可以用 high-rise 这个字.

9. Powerful aftershocks still continue shacking Taiwan after Sep.21

强烈的余震在九月二十一日后仍旧持续震撼著台湾.

余震的英文就是 aftershock. 例如, 昨日又再次发生发生规模 6.8 的强烈余震, 翻成英文就是, A magnitude 6.8 aftershock shaked Taiwan again yesterday.

10. I hope everyone can pray for the hapless victims in the diaster.

我希望每一个人都能为不幸的受害者祈祷.

这次集集大震死伤如此惨重, 身在国外的我们, 除了捐献一点金钱外, 我们所能作的也就是为这些不幸的受害者祈祷了, 当然我们最希望的也就是能有更多的生还者奇迹式地被发现. hapless victims 是固定用法, 就是指不幸的受害者.










暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 34楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十六页:问路




初到美国, 最害有人上前问路了. 有些地方明明自己知道, 可是用英文都会给人家报错. 有一次不知哪个倒霉鬼要去听音乐会, 结果给我指到体育场去了. 结果还是可怜的小笨霖跑步带杀声去把他的车给追回来.

本集的主要目的就是要教大家如何报路给人家. 大家可以试著先翻译看看 : 走这条单行道, 在第一个红绿灯时左转, 那里就是 Hemphill Ave. 是一条双线道 . 往下走, 你会在你的左边看到一个加油站, 继续走50 码, 直到看到一个三叉路口 , 右转, 经过二个 stop sign. 你就会碰到 Wal Mart. 邮局就在 Wal Mart 的对面 . 而杨先生的家呢? 邮局后面就是啦. 怎么样? 够生活化了吧 ^.^ 想必你一定会用的到.

1. Take the one-way street.

走这条单行道.

One-way street 就是单行道. 美国的单行道感觉上不比国内少, 尤其在 Downtown 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验.

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.

你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.

有一次我开车老美坐我旁边, 他帮我指路就是这么说的. Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stop light.

3. Then take a left.

向左转.

向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave. It's two-lane traffic.

那就会是Hemphill Ave, 它是一条双线道.

指路的时候如果能够说出街道名称是最n, 所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks.

由 Hemphill 街往下走约五个 blocks.

英文这个部分跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往 "下" 走, 英文也会说 come "down" 或是 get "down", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.

6. You will see a BP gas station on your left.

在你的左手边你会看到一座 BP 加油站.

指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是□有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称 station.

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.

继续走 50 码, 直到你走到一个三叉路口.

继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也很常用. Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了.

8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart.

向右转, 经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart.

有一次我去 Ohio, 由于事先的准备不够, 以致于从头迷路到最后. 有一次有一个老黑跟我报路用的就是 You'll run into it! 意思就是, 我会遇到的. 他们也喜欢这么说, You can't miss it! 就是说, 你绝不会错过的.

9. The post office is just right across the street of it.

邮局就在 Wal Mart 的正对面.

个人觉的 Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上 "right" across 表示出 "正" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it. It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart.

10. Mr. Yang's house is behind the post office.

杨先生的房子就在邮局后面.

有一次也是有一个老美路我问路, 由于那个地方不是很远, 我就用手指这那里说, It's over there. 可是事实上那里是被一栋建筑物给挡住了, 所以老美就反问我, Behind this building? 所以我就知道我应该说成 It's behind this building 会好些.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 35楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十六页:问路




初到美国, 最害有人上前问路了. 有些地方明明自己知道, 可是用英文都会给人家报错. 有一次不知哪个倒霉鬼要去听音乐会, 结果给我指到体育场去了. 结果还是可怜的小笨霖跑步带杀声去把他的车给追回来.

本集的主要目的就是要教大家如何报路给人家. 大家可以试著先翻译看看 : 走这条单行道, 在第一个红绿灯时左转, 那里就是 Hemphill Ave. 是一条双线道 . 往下走, 你会在你的左边看到一个加油站, 继续走50 码, 直到看到一个三叉路口 , 右转, 经过二个 stop sign. 你就会碰到 Wal Mart. 邮局就在 Wal Mart 的对面 . 而杨先生的家呢? 邮局后面就是啦. 怎么样? 够生活化了吧 ^.^ 想必你一定会用的到.

1. Take the one-way street.

走这条单行道.

One-way street 就是单行道. 美国的单行道感觉上不比国内少, 尤其在 Downtown 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验.

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.

你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.

有一次我开车老美坐我旁边, 他帮我指路就是这么说的. Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stop light.

3. Then take a left.

向左转.

向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave. It's two-lane traffic.

那就会是Hemphill Ave, 它是一条双线道.

指路的时候如果能够说出街道名称是最n, 所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks.

由 Hemphill 街往下走约五个 blocks.

英文这个部分跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往 "下" 走, 英文也会说 come "down" 或是 get "down", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.

6. You will see a BP gas station on your left.

在你的左手边你会看到一座 BP 加油站.

指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是□有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称 station.

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.

继续走 50 码, 直到你走到一个三叉路口.

继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也很常用. Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了.

8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart.

向右转, 经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart.

有一次我去 Ohio, 由于事先的准备不够, 以致于从头迷路到最后. 有一次有一个老黑跟我报路用的就是 You'll run into it! 意思就是, 我会遇到的. 他们也喜欢这么说, You can't miss it! 就是说, 你绝不会错过的.

9. The post office is just right across the street of it.

邮局就在 Wal Mart 的正对面.

个人觉的 Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上 "right" across 表示出 "正" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it. It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart.

10. Mr. Yang's house is behind the post office.

杨先生的房子就在邮局后面.

有一次也是有一个老美路我问路, 由于那个地方不是很远, 我就用手指这那里说, It's over there. 可是事实上那里是被一栋建筑物给挡住了, 所以老美就反问我, Behind this building? 所以我就知道我应该说成 It's behind this building 会好些.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 36楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十七页:Come这个字




最近又发现一个跟我一样闲的人, 黛西, 她的生活美语风格跟我的笔记本蛮类似的, 不过特别的是, 她的美国食物介绍都是有附图片的, 让我自叹不如. 所以我要特别跟各位推荐一下这位笑起来像樱桃小丸子的黛西和她可爱的网页. 黛西的窝 (http://free.prohosting.com/~daisy/)

这周跟各位介绍一下在口语中很常用到的一个动词: Come. 分别是 come down, come up with, come out, come in, come on, come off, come by, come to, come into play.

1. The rain is coming down.

雨开始下了.

在美国的口语中, 美国人很喜欢用动词片语, 尤其是以 get 或是 come 开头的片语 . 因为这类的动词除了表示出动作之外, 还说出了方向. 像这句话同样也可以说成 , It's raining, 或是 It's starting to rain. 但所表达的意思就不如 come down 来的丰富. 这句话是有一次去看 Football 时学的, 打到一半就下起雨来, 播报员就说, Tha rain is coming down.

Come down 还有另一个重要的意思, 就是"下来楼下" 的意思. 比如说你去找一个住在五楼的朋友, 你在楼下的对讲机就可以问他, Do you want to come down? 你想不想下来啊?

2. I came up with a good idea to that question.

对于那个问题我有一个好主意.

Come up with something 就是说突然想到一个主意或是其它事情, 光用 come 表达不出那种跑出一个想法的意念, 所以要用 come up. 常见的有 come up with a solution, 或是 come up with a new idea (见笔记四)

3. Don't let the stuff come out.

不要让里头的东西跑出来.

记得有一次请老美来家里包水饺 (What a lovely idea!!) 我一直想跟他们说不要让水饺里面的馅跑出来, 可是这个"跑出来" 要怎么讲就是一直想不出来, 总不会是 run out 吧 ~~ 后来也是听他们说我才知道是用 come out.

Come out 也可以用在叫大家不要待在家里, 出来走走的意思, 例如我们宿舍每次都会贴出这样的布告, Come out for some foods. 或是 Come out and have a good time with us! 所以你要打电话约人家出来, 也可以这样问, Do you wanna come out with me?

Come out 也常用于新书的出版, 比如 The new magazine just came out. 就是说新的杂志刚刚出版了. 另外若是讲到数学计算时, 老美也常用 come out 来表示结果是多少, 例如你可以说, The total comes out to be forty-five.

在同性恋的用语中, come out 有一个很特别的意思, 就是"出柜" 意思, 这个出柜指的是什么呢? 就是说同性恋公开自己是同性恋的身份啦. 例如, I am so surprised finally he came out! 他终于表明他是同性恋了.

4. This is where the arguement comes in.

这是争议的所在.

有时在跟老美对话都突然会有那种, 咦, 这个字用的真好, 可是我就是用不出来. Come in 就是一个很好的例子. 有一次在跟一个老美谈学校的停车政策, 我们各有不同的观点, 我说, We need to build more parking decks. 他就说, Ok, this is where the arguement comes in, 然后才 blah blah blah. 又讲了他的观点. 他的观点是什么不重要, 重要的是他在这里用了一个我觉的很棒的 comes in 片语.

Comes in 也常指新官上任喔! 例如我们学校最新来了一个新的校长, 你就可以这么说, A new president comes in.

5. Come on!

拜托喔~

Come on 是个几乎每天都会听到个片语啦~ 但是不同的语气跟不同的场合有不同的意思. 例如在大热天你看到人家穿了一件毛衣, 你就可以说 come on, dude~ 就是说大哥, 拜托你喔. (有点受不了人家的意思) 或是跟同学约好了五点出门, 结果他四点五十九分了, 你也可以催他, Come on, it's five already.

Come on 也可以当作叫人家过来的意思, 例如你开车在路上看到同学迎面走来, 你就可以说, Come on, I'll give you a ride.

6. The ball doesn't come off the net.

这个球挂在网上掉不下来.

以前在国内打排球都是在水泥地上打, 可是来到美国, 我发现他们更喜爱沙滩排球或是草地排球 (拿一个活动的网子, 在草地上一挂就玩起来了) 玩的很随兴很自在, 这通常也是 party 的一个重要部分. Come off 简而言之就是二个原来在一起的东西分开的意思, 如油漆剥落, 如 The paint comes off gradually. 或是球被球棒击中, The ball comes off the bat.

7. I hope someone comes by and picks us up.

我希望有人经过然后让我们搭便车.

有一次大热天跟一个美国的朋友走在柏油路上, 他大概是被晒昏了吧. 居然开始作起白日梦起来, I hope someone come by and pick us up. 结果呢? 当然是没有人会理我们的啦, 还是要自己走回家. Come by 算是常见的片语, 就是从旁边经过的意思.

8. We haven't come to a conclusion yet.

我们还没有得到结论.

Come to 常可以见到在这样的句子中, 如得出解答 (come to a solution) 或是得到结论 (conclusion) 和 come up with 不同的是, come to 指的通常是最终的结果 , 而 come up with 只是想到某个想法而已.

Come to 也常用于来到某个地方, 例如 You will come to a stop sign if you keep straight. 如果你直走的话, 你就会到一个 stop sign.

9. This factor doesn't come into play in this case.

这个因素在这里不起任何作用.

Come into 后面可以加一个名词来表达不同的意思. 如例句中所讲的 come into play 就老师上课时喜欢用的片语之一. Come into effect 跟 come into play 很类似, 所以这句话也可以说成, This factor doesn't come into effect in this case.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 37楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十八页:Butt 这个字




这集要来跟大家介绍一下 butt 这个字的用法. Butt 这个字除了当作 "屁股" 来解释外, 还有许多非常有趣的口语和俚语用法, 这些可是一般书上学不到的喔 ~

1. Can you get your butt down here?

能不能麻烦你下来一下?

Butt 表现出一种尖酸刻薄的语气, 有点那么不耐烦, 不高兴. 比如你找一个住五楼的朋友, 结果到了楼下, 他却跟你说, Come up here. 这时你心里一定会想, "那你你自己不会下来啊?" 像这样的语气, 你就可以说, Can you get your butt down here?

在电影 Outside Providence 里, 有一个女生去找她男朋友, 那个男的就叫她自己上去, 她也是很不高兴地说了一句, Can you get your butt down here? 能不能请你移动一下你的屁股, 下来一下吧!

2. Can you get your butt back here?

能不能请你转过头来.

大家有没有这样的经验? 跟一个人讲话, 他却一边回答你的话, 一边看着他的萤幕玩他的 ICQ? (我就是这种人啦!) 这时你可能也会不太高兴, 你就可以说, Can you get your butt back here? 能不能请你转过头来看着我. 这句话如果不用 butt 是很难表达出那样刻薄的语气的.

3. Get your butt out of the way?

你能不能别挡路啊?

要是一般场合别人挡住你的路, 也许你只会说, Excuse me! 别人就会让开了. 但是如果是很熟的朋友挡住你的路, 你可能说话的语气就不会那么客气. 这时就可以说 , Get your butt out of the way!

这句话也可以简单地说成, Hey! move your butt. 喂, 老兄, 移动一下你的小屁屁吧!

4. He came out butt-naked.

他全裸地跑了出来.

Butt-naked 看字面上是说屁股裸露在外, 但事实上 butt-naked 是指全裸的意思. 虽说 naked 就是裸体的意思, 但 butt-naked 有加强语气的味道在里面. 所以善用 butt 这个字, 可收画龙点睛之效.

5. She is butt-ugly.

她长的很丑 (跟屁股一样丑 :D)

要是你跟一个女生说, You are butt-ugly, 那么她很可能有一种活不下去的冲动. 同上, 单讲 ugly 的语气不强, 但是一旦加上 butt 这个字, 语气就完全不一样了 ~

6. Butt out.

走开

Butt out 应该是 Get your butt out of here 的意思, 但一般只会说成 butt out. 这句话跟 get out 或是 go away 是一样的意思.

7. Your momma is so fat, your momma got a big butt.

你妈妈那么胖, 屁股又那么大.

这句话是有一次我听二个黑人在互相亏来亏去时讲的. 看来中外皆然, 开起玩笑来, 对方的妈妈就会成为首先糟殃的对象. Big butt 就是说屁股很大的意思.

还有一次听一个黑人说, I will kick your butt so high, you look like a hunchback. 他意思是说, 我要把你的屁股踢的半天高, 让你看来像 hunchback 一样. (注: hunchback 是一种野猪, 也是 U. Arkansas 的校队名称)

8. It's a big pain in the butt.

那真是痛苦啊!

It's a big pain in the butt 看来是固定用法, 因为有一次我自创一句, That's a pain in the butt 老美就纠正我说没人这样用. 凡是很另人感到痛苦的事都可以这么说. It's a big pain in the butt! 另外也有老美把这里的 butt 说成 ass. 所以你可以说 You are a pain in the ass. 或是当形容词用, That's my pain-in-the- ass nephew.

9. Get your butt into gear. Get your butt geared.

开始工作吧!!

Gear 就是指车子上的排档. 把你的 butt 放入档位, 意谓著你该开始动工了, 不要再混下去了. 还有一个用法也是老美跟我说过的, You should get cracking. 意思也是, 你该开始工作了. 或是你也可以说, Don't be procrastinating, 就是不要再拖下去了!

10. I don't want to freeze my butt off.

我不想把屁股给冻坏了.

大概因为屁股是很脆弱的地方, 所以他们才说把屁股给冻坏. 学到这句话是有一次去美国家庭寄宿. 女主人很讨厌男主人抽烟. 所以男主人每次要抽烟都被女主人给赶到户外. 结果那天下大雪, 他又被赶到户外抽烟. 结果他就很不情愿地说了一句. I don't want to freeze my butt off!

p.s 很多地方 butt 和 ass 是可以互换使用的, 例如 move your butt 也可以说成 move your ass. 或是 pain in the butt 和 pain in the ass 都是一样的.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 38楼  发表于: 2013-10-17 0










第四十九页:作客




上个星期六我的一个美国同学搬新家, 顺道邀请我去他们家作客. 他给我的信中是这样写的: I have a jacuzzi (hot tub) so bring a swim suit if you want to do that. I have a pool table too. 大家知不知道那个 pool table 是什么意思? 当时我一直以为是指游泳池边的桌子, 结果到底是什么呢? 小笨霖先卖个关子, 看完本集的内容后你就知道了.

1. If you can't do better than that, go back to your room.

如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去.

我同学有一个小女儿, 约二岁左右的年纪. 这个年龄的小孩可真是皮的很. 她妈妈每次都是这样教训她, If you can't do bettr than that, you .... 这样的句子可以用在许多场合, 例如她吃饭时食物掉的满地都是, 或是她跟其他小朋友玩的时候吵起来的, 都可以这么跟她说.

2. Behave.

规矩点.

这句话日常生活中常用到. 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴, 你就可以这么跟他说 , Hey! behave. 那天我同学的小女儿居然把屁股跷的半天高, 对著大夥作出要放一个响屁的动作, 她妈妈就对她说, Behave. honey.

大家不知道有没有去看 Austin Power II, 剧中男主角的口头禅就是 "Oh, ...behave,. .. babe"

3. You won't hurt my feelings if you don't like it.

如果你不喜欢的话, 我也不会觉的太难过.

跟老外相处, 饮食习惯的不同是个很大的挑战. 有时你煮了某样很棒的中国菜请老美吃, 可是也许人家就不喜欢. 这种情况要怎么说呢? 那天他老婆就说得很漂亮. You won't hurt my feelings if you don't like it. 这样的场面话实在是非常地得体.

4. The house gives me the warm nest feeling.

这个房子给了我一个像家一样温暖感觉.

我觉得这个 warm nest feeling 用的很棒, 中文讲像"家的感觉", 英文中却是用 nest feeling. 我想这里如果用 warm home feeling 可能不太对, 各位觉得如何呢

5. Head up.

小心.

Head up 跟 Watch out 是很类似的, 都是提醒人当心的意思. 但是 Head up 多半用在要人家抬头注意时, 例如有东西从天花板上掉下来了, 你就可以说 Head up. 或是打球时高飞球往你头上砸下来, 你也可以说, Head up.

6. Do you want to shoot in the pool?

要不要玩撞球啊?

谜底揭晓了! 原来 pool table 指的是撞球桌啦. 而你问别人要不要打撞球就是说, Do you want to shoot in the table? 用的是 shoot 这个动词. 或是你也可以这样说, Let's go to the pool all (pool room)! (这里不是指有游泳池的房间喔!)

7. You can't find a person who doesn't know 'fig' in the United States.

你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的.

那天在他们家看一本图鉴看到 fig 这个字, 它是一种水果. 我问我同学这个 fig 是什么东西? 他说他也没看过新鲜的 fig 长得如何, 但是 You can't find a person who doesn't know fig in the United State. 所以我很好奇到底是什么水果是大家都知道, 但却不知道它长的如何的? 回家一查字典我才恍然大悟, 原来是 "无花果 " 的意思.

8. I got an A in the bag.

我已经确定可以拿一个 A 了.

In the bag 就是说某样东西已经是你的囊中物了, 也就是你非常有把握到手的事情 . 例如你很有信心可以得到一份工作, 你就可以说, I got a job in the bag.

9. Don't let the door hit you on your way out.

小心你出门时不要让门撞到你.

这句话是我同学开玩笑跟我说的. 不要以为这是一句关心别人的话, 这其实是二个人在吵架时才会说的. 因为这句话暗示了你一出门, 我就会把门 "砰"一声地关上 , 所以我才故意提醒你不要被我的门给夹到了.

10. You can stick a fork in me.

我已经好了.

这句话是个双关语. 当我们在煮肉类食物时, 习惯上都会用叉子 (fork) 去试试肉熟了没有, 如果熟了就是 done. 所以在这里是把自己比喻成肉类, 意谓著 I am done. I am done 可以有很多意思, 例如你工作作完了, 或是你吃饱了. 都可以说 I am done. 或是 You can stick a fork in me.








暮夏°

ZxID:2905679


等级: 总版主
配偶: 貓夫人°
深深深
举报 只看该作者 39楼  发表于: 2013-10-17 0










第五十页:汽车




这一期要来谈谈关于车子的一些对话. 在美国几乎是人人都有一台车子, 而开车也几乎成了每个人每天的例行公事. 大家不要小看这些对话, 我就曾经因为听不懂老美说, "麻烦把行李箱打开" 而落人笑柄. 不过这样也好, 那群老外现在看到我都还记得我, 全是拜那句 pop the trunk 之赐.

1.Can you pop the trunk?

你能不能打开行李箱?

就是这么简单的一句英文让小笨霖出了名. 因为一般打开行李箱都是说 open the trunk 但是老美也喜欢说成 pop the trunk. Pop 是指某样东西突然跳起来的动作 , 因为开行李箱时行李箱通常都是 "碰" 一下跳起来, 所以打开行李箱才会说成 pop the trunk.

2. Do you need a ride? We can car pool.

你需不需要我载你啊? 我们可以共乘一辆车啊.

你要开车去载某人, 就是 give someone a ride. 这是很常用的说法. 另外关于 car pool, 指的就是二人以上共乘一辆车. 由于美国的交通阻塞问题也是十分严重, 所以有很多鼓励共乘的措施. 所以 Highway 上有所谓的 car pool lane, 就是共乘车辆才可以走的专用道, 而我们学校共乘车辆的停车费也可以减免.

注意一下 car pool 在这里可以当成动词或是名词, 如你说 We can car pool, 这是动词的用法, 或是你也可以说 I am in car pool with someone, 这是名词的用法. 二者都很常见.

3. I'll pick you up tomorrow.

我明天会去接你.

Pick up 这个字实在是很好用. 从以前介绍过的, 去拿作业叫 pick up the homework, 去摘水果也叫 pick up the fruit. 开车去接某人, 也叫 pick up.

接人叫 pick up, 那放某人放下来要怎么说呢? 就是 drop someone off. 例如你可以跟被你载的人说, Where do you like me to drop you off. 或是光说 drop 也成, 例如, You can drop me around the corner.

4. Come on, jump in. (hop in)

快点上车.

一般我们认为上车叫 get on, 但是其实 get on 只用在大的巴士, 例如坐公车是 get on the bus 或是骑马你可以说 get on the horse. 但一般小汽车是不能用 get on the car. 只有在有往上爬的动作时才能用 get on. 那要用什么才对呢? jump in 就是一个不错的字眼. 或是 hop in 也很常用. 有一次我同学开车来接我 , 他就是说, Come on, jump in the car.

同样的, 下车也分二种, 如果是从大车上下来, 如巴士, 就像我们以前所学的用 get off. 但是从小轿车中出来就不叫 get off, 要讲 get out. 例如, Everybody gets out. 就是大家都下车吧.

5. There's something wrong with my car, I think we have a flat tire here.

我的车是怎么呢? 我想我的车爆胎了.

出了什么状况, 在口语中最常讲的就是, What's wrong? 或是 What's going on? 我在美国就有一次爆胎的经验, 害我这个新任的同学会会长蹲在马路旁边换轮胎搞得满身大汗还被学弟看到, 实在是丢脸啊. 爆胎就叫 flat tire, 算是固定用法.

6. Can we take it to the workshop and ask them to fix it?

我们能不能拿去汽车保养场叫他把它补一补?

那次轮胎破了怀著惶恐的心情去汽车保养场补胎. 我真的是非常惶恐因为我不知道 "补胎" 这个英文要怎么说. 结果我当然就把它说成了 I have a hole on my tire, can you patch it? 嘿... 没想到那个老黑居然还听得懂. 不过后来我才知道原来补胎就是 fix the tire 就好了.

经验之谈, 十个人去补胎其中大概会有八个人他会告诉你这个胎不能补. 试想, 补一个胎 $8 换一个新的 $120, 我实在不相信这么小小的一个小洞会花去我 $120, 所以我还是坚持要补. 结果呢? 这个轮胎不是又跑了 5000 mi 了? 所以不要当冤大头啊! 当然啦~ 真的要换时还是得换的.

7. We have a dead battery now. I'd better put this car in service.

电池也没电了, 我想我该把我的车拿去保养了.

通常车子会发不动都是由于电池的关系. 而电池没电就叫 Dead battery. 通常遇到这种情况就只能推车或是从别台车接电过来. 只要车子能发动, 车子的发电机会自行把电池充电, 所以就没问题了.

Put something in service 也是个不错的用法, 指的是把某样东西送去保养或是修理. 像是有一次我坐一个同学的车, 他的车是十几年的老爷车, 但是冷气还很好 . 我说, Why is it still working so well? 他就说 I put it in service.

8. I have a dead battery, can you jump my car?

我的车子电池没电了, 能不能接电给我?

Jump my car 跟 jump in the car 是完全不同的意思. 所谓 Jump my car 就是指你车子的电池没电了, 你可以拿一条接电线 (jumper) 从别人的车子接电过来. 相信会开车的人或多或少都有这种 jump my car 的经验吧! 尤其在军中, 能够自己发动的车子实在是没几台, 所以 jumper 就成了每台车必备的工具了.

9. My car won't start, I don't know why, it just won't crank up.

我的车就是发不动, 我不知道为什么, 它就是发不起来.

发动车子一般用 start 这个字眼, 但是有一个口语的讲法值得一学就是 crank up. 也是发动车子的意思. 为什么叫 crank up 呢? 因为很早以前的车子或飞机它们的引擎是没有起动装置的, 所以要发动引擎都要先用一个马达连接一个曲柄 (crank) 去发动引擎, 所以久而久之, 发动车子就变成了 crank up.

10. You can back your car now, my side is clear.

你现在可以倒车了, 我这边己净空了.

别人在倒车时, 我都习惯帮别人看看后面有没有车子. 以前我都会说, There is no car now. 听来是不是不太顺. 后来有一次听老美在指挥, 我才知到原来他们说成, My side is clear. 或是 you are safe now. 或是 all clear 都可以.

11. There is one auto part store around the spaghetti junction.

我知道在交流道那里有一家汽车修理店.

来美国自己开车才知道, 原来汽车修理店还分很多种. 卖汽车零件兼修理的叫 auto part store, 作钣金的叫 body shop. 还有专门换轮胎和换机油的店. 有时我就自己把它们总称 workshop.

另外 Spaghetti junction 也是个很有意思的字. Spaghetti 的原意是意大利面, 而 spaghetti junction 则是指二条高速公路交会的地方那些错综复杂的立体交流道. 我想是那些交流道看起来就像是面条一样看起来乱乱的, 故因而得名吧.









发帖 回复