用英文发放“好人卡”。_派派后花园

用户中心 游戏论坛 社区服务
发帖 回复
阅读:2063 回复:2

[English Note] 用英文发放“好人卡”。

刷新数据 楼层直达
A.ome

ZxID:10798651

等级: 文学俊才
任由我天空海闊流著過。
举报 只看楼主 使用道具 楼主   发表于: 2010-05-10 0


戀愛婚姻總要兩廂情願。如果有人對你一往情深地告白,你卻不感冒,該怎麼拒絕才能把傷害減到最低呢?下面的句子可以給你幫點忙。

1. I"m not attracted to you.
你不吸引我。
“I"m not attracted to you.” 這句話在電視或電影上常常聽到,意思就是“你不吸引我”,也就是I don"t like you. 這句話比較婉轉的說法。
I don"t like you. 聽起來很直接、比較刺耳,如果別人跟你告白,但你對他並沒有意思,你不妨客氣一點地說I"m not attracted to you, but we still can be friends. (你不吸引我,但我們還是可以當朋友。)



2. Maybe I don"t deserve you.
也許我真的配不上你。
Deserve (應得的) 是一個在英文中很好用的字,它用在談戀愛方面有許多有趣的用法。 “我配不上你”英文就是I don"t deserve you. 電影《Sleepless in Seattle》里安妮和沃爾特分手時就是這麼說的。如果有人失戀了,你也可以安慰他說:You deserve someone better. (你一定可以找到更好的。), 或是She doesn"t deserve you. (她根本就配不上你。)
日常的會話中也常常用到一句“You deserve it!”,這句話是說這是“你應得的”,就是“活該、自作自受”的意思。比如有人老愛腳踏兩條船,結果到頭來同時被兩個女人給甩了,這種人你就可以對他說You deserve it.



3. We don"t match each other.
我們兩個不配。
和上一句的I don"t deserve me. (我配不上你) 不同,We don"t match each other. 指的是“我們兩個人不配”。 Match 這個詞除了當動詞外也可以拿來當名詞用,比如你要說“某兩人很相配”,你就可以說You are a perfect match.
Match 還可以用在穿著方面,比如Your clothes don"t match. 指的就是兩件衣服不配(例如紅衣服配上綠褲子之類的)。



4.He is not my type.
他不是我心目中的類型。
女孩子們聚在一起總是會對周遭的男生品頭論足。 “He is not my type.” 是常用的一個句子, 意思就是“他跟我不適合啦。/ 他不是我想要的那個類型。”



本帖最近评分记录: 1 条评分 派派币 +10
  • 展雯

    派派币 +10

    Thank you for your sup ..

jcjibrille

ZxID:4276954

等级: 博览群书
举报 只看该作者 沙发   发表于: 2010-05-10 0
*giggles* We don't match each other indeed XD I'd like to think that we don't complement each other as perfectly as we'd like to think XD
xiaoppy

ZxID:13293517

等级: 脱颖而出
寒窗孤独瘦了誰的脸,兰亭有摘落在你案前。
举报 只看该作者 板凳   发表于: 2010-12-27 0
有吗?
茕茕白兔,
东走西顾。
衣不如新,
人不如旧。
发帖 回复